! | Warning: This song contains questionable elements (Sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"いろは唄" Romaji: Iroha Uta English: Iroha Song | |||
Original Upload Date | |||
Feb.11.2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Ginsaku (music, lyrics) Acha (video) riria009 (illust) | |||
Views | |||
2,300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Composer's first song |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
アナタガ望ムノナラバ | Anata ga nozomu no naraba | If it is what you desire |
犬ノヨウニ従順ニ | Inu no you ni juujun ni | I can be like an obedient dog |
紐ニ縄ニ鎖ニ | Himo ni nawa ni kusari ni | with a cord, a rope, or a chain |
縛ラレテアゲマセウ | Shibararete agemashou | I'll let you tie me up |
アルイハ子猫ノヤウニ | Aruiwa koneko no you ni | Or if you prefer, I can be like a kitten. |
愛クルシクアナタ ヲ | Aikurushiku anata o | I shall endearingly, |
指デ足デ唇デ | Yubi de ashi de kuchibiru de | with my fingers, feet, and lips |
喜バセテアゲマセウ | Yorokobasete agemashou | indulge you |
どちらが先に 溺れただとか | Dochira ga saki ni oboreta dato ka | Whoever indulges their passions first, |
そんなこと どうでもいいの | Sonna koto dou demo ii no | Such things do not matter |
色は匂へど散りぬるを | Iro wa nio e do chirinuru o | The colors come out like scattered paint, |
我が世誰ぞ常ならん | Waga yo dare zo tsune naran | No one can be at their zenith eternally |
知りたいの もっともっと深くまで | Shiritai no motto motto fukaku made | I want to know more and more profoundly |
有為の奥山今日越えて | Ui no okuyama kyou koete | Today I overcome the transient world |
浅き夢見じ酔ひもせず | Asaki yume miji yoi mo sezu | Without superficial dreaming or intoxication |
染まりましょう アナタの色 | Somari mashou anata no iro | Let me stain in your colors |
ハニホヘトチリヌルヲ | Ha nihoheto chirinuru o | Ha ni ho e to chi ri nu ru o |
嗚呼 | Aa | Ahh... |
例ヘバ椿ノヤウニ | Tatoeba tsubaki no you ni | I can be like a camellia flower |
冬ニ咲ケト云フナラ | Fuyu ni sake to iu nara | With blossoms in the winter |
雪ニ霜ニ身体ヲ | Yuki ni shimo ni karada o | With rain or frost on my body |
晒シテ生キマセウ | Sarashite ikimashou | Let me display myself for you |
アルイハ気高ヒ薔薇ノ | Arui wa kedakai bara no | Or if you prefer a splendid rose |
散リ際ガ見タヒナラ | Chirigiwa ga mitai nara | and want to see it on the verge of falling |
首ニ髪ニ香リヲ | Kubi ni kami ni kaori o | With fragrances on the neck and hair |
纏ワセテ逝キマセウ | Matowasete yukimashou | I'll be wrapped in the scent of death |
骨の髄まで 染まってもまだ | Hone no zui made somatte mo mada | I have yet to be stained to the bone |
それだけじゃ 物足りないの | Sore dake ja mono tarinai no | With just that much, it is not satisfying |
色は匂へど散りぬるを | Iro wa nio e do chirinuru o | The colors come out like scattered paint, |
我が世誰ぞ常ならん | Waga yo dare zo tsune naran | No one can be at their zenith eternally |
知りたいの もっともっと深くまで | Shiritai no motto motto fukaku made | I want to know more and more profoundly |
有為の奥山今日越えて | Ui no okuyama kyou koete | Today I overcome the transient world |
浅き夢見じ酔ひもせず | Asaki yume miji yoi mo sezu | Without superficial dreaming or intoxication |
変わりましょう アナタの為に | Kawari mashou anata no tame ni | I shall change myself for your sake |
嗚呼 | Aa | Ah... |
色は匂へど散りぬるを | Iro wa nio e do chirinuru o | The colors come out like scattered paint, |
我が世誰ぞ常ならん | Waga yo dare zo tsune naran | No one can be at their zenith eternally |
知りたいの もっともっと深くまで | Shiritai no motto motto fukaku made | I want to know more and more profoundly |
有為の奥山今日越えて | Ui no okuyama kyou koete | Today I overcome the transient world |
浅き夢見じ酔ひもせず | Asaki yume miji yoi mo sezu | Without superficial dreaming or intoxication |
堕ちましょう アナタと | Ochi mashou anata to | Let me perish with you |
イロハニホヘト ドコマデモ | Iroha nihoheto doko made mo | Iroha ni hohe to anywhere |
English translation by Motokonousanagi