FANDOM


1, 2 Fanclub
Song title
"いーあるふぁんくらぶ"
Romaji: Yī èr (Ii Aru) Fankurabu
English: 1, 2 Fanclub
Original Upload Date
Aug.15.2012
Singer
GUMI and Kagamine Rin
Producer(s)
MikitoP (music, lyrics)
Yori (illustration)
Ryusee (video)
Tomodachi BoshuuP (mastering)
aka (voice)
Views
5,200,000+ (NN), 210,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji (Chinese terms in italic) English
神戸 中央区 元町。 駅前 koube chuuouku moto machi. ekimae In Kobe, Chuuouku Ward, Motomachi district. By the station
今日から ドキドキ ニーハオハンユー 講座 kyou kara doki doki nǐhǎo hànyŭ kouza Starting today, the exciting nǐhǎo hànyŭ (hello Chinese) Lecture Series
大人、中高生、おばちゃんに 「・・・こんにちわ」 otona, chuukousei, obachan ni 「・・・konnichiwa」 To adults, students, and old ladies you say 「・・・konnichiwa(hello)」
「ダメダメここでは あなたも“你好(ニーハオ)”!」 「dame dame koko de wa anata mo "nǐhǎo"!」 「No, no! Here you also say 'nǐhǎo'!」

マジで・・・。 テキスト 三ページ 早くも maji de・・・. tekisuto san peeji hayaku mo Seriously・・・. In your textbook, page three. Already there
ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ koko wa tonikaku shuuchi shin ni katsuzo At any rate, here I'll overcome shyness and shame
一万三千円の月謝は 安くない ichiman sanzen en no gessha wa yasuku nai The monthly tuition is 13000 yen. That's not cheap
好好大家(ハオハオダージア) ご機嫌いかが hǎohǎo dàjiā gokigen ikaga "good, everyone, um, how are you?"

『お母さん お馬さん』 媽馬(マーマー) 『okaa san ouma san』 māmǎ 『Mother, horse』 māmǎ (mother, horse)
『ここはどこ 君は誰』 你是誰阿(ニーシーシェイアー) 『koko wa doko kimi wa dare』 nǐ shì shéi ā 『Where am I? Who are you?』 nǐ shì shéi ā (Who are you?)
大好きな ワン・リーホンに 大好きだって言うため daisuki na Wang LeeHom ni daisuki datte iu tame All so that to my beloved LeeHom Wang, I'll be able to say "I love you"

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 haihai china chocho yume gokochi Yeah! Yeah! China! A dreamy state of mind
いーある ふぁんくらぶ yī èr fankurabu The yī, èr (1, 2) fanclub
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね dandan kimi to onnaji kotoba ga tsukaeru ne Grandually I'll be able to use the same words as you, right?
うぉーあいにー 言えるかな wŏ ài nǐ ieru kana Will I be able to say "wŏ ài nǐ" (I love you)?

そこで知り合った女子高生 ミカちゃん soko de shiri atta joshi kousei mika chan A highschool girl I've gotten to know there, Mika-chan
曰く、台湾で ジェイ・チョウのコンサート iwaku, Taiwan de Jay Chou no konsaato She said there's gonna be a Jay Chou concert in Taiwan
それは 行かなきゃだめだ ところで sore wa ikanakya dame da tokoro de Saying "I have to go" By the way
みかちゃん しれっと言ってるけど 海外だよ? mika chan shiretto itteru kedo kaigai dayo? Though Mika-chan talks about it causually, that's an international trip, right?

まじで・・・。 エンジンかかってんな みかちゃん maji de・・・. enjin kakattenna mika chan seriously・・・. Your engines are really fired up Mika-chan
ここは とにかく 便乗して頑張るか koko wa tonikaku binjou shite ganbaru ka Anyhow, shall I seize this chance here and go for it?
六万数千の旅費も 安くない rokuman suusen no ryohi mo yasuku nai It's gonna be 60 thousand and some in travel expenses. That's not cheap
それでは再見(ツァイチェン) バイト探さなきゃ sore de wa zàijiàn baito sagasa nakya Well then, zàijiàn (see ya), I've gotta look for a job

『すみません、お嬢さん』 小姐(シアオジエ) 『sumimasen, ojou san』 xiǎojiĕ 『Excuse me, miss』 xiǎojiĕ (miss)
『これ一つ いくらでしょう』 多少銭(ドゥオシャオチエン) 『kore hitotsu ikura deshou』 duōshǎo qián 『How much is this one here?』 duōshǎo qián (How much is that?)
天国の レスリー・チャンに おやすみなさいって言うため tengoku no Leslie Cheung ni oyasumi nasai tte iu tame All so that I can say "goodnight" to Leslie Cheung who is in Heaven

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 haihai china chocho yume gokochi Yeah! Yeah! China! A dreamy state of mind
いーある ふぁんくらぶ yī èr fankurabu The yī, èr (1, 2) fanclub
だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく dandan kimi no tsutaetai kimochi ga wakatteku Grandually, I'll come to understand those feelings you want to convey

憧れて 夢中になって akogarete muchuu ni natte Yearning for it, becoming completely absorbed
一ヶ月 二ヶ月 半年過ぎた ikkagetsu nikagetsu hantoshi sugita One month, Two months, Half a year passed by
リア友は 少し減ったけど ria tomo wa sukoshi hetta kedo My real friends have decreased somewhat
それも しかたないや sore mo shikatanai ya But that can't be helped either

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 haihai china chocho yume gokochi Yeah! Yeah! China! A dreamy state of mind
いーある ふぁんくらぶ yī èr fankurabu The yī, èr (1, 2) fanclub
だんだん君と 同じ言葉が 使えるね dandan kimi to onnaji kotoba ga tsukaeru ne Grandually I'll be able to use the same words as you, right?

ハイハイ チャイナ ちょちょ 夢心地 haihai china chocho yume gokochi Yeah! Yeah! China! A dreamy state of mind
いーある ふぁんくらぶ yī èr fankurabu The yī, èr (1, 2) fanclub
だんだん君の 伝えたい気持ちが わかってく dandan kimi no tsutaetai kimochi ga wakatteku Grandually, I'll come to understand those feelings you want to convey

うぉーあいにー 言わせてよ wŏ ài nǐ iwasete yo Let me say "wŏ ài nǐ" (I love you)!

うぉーあいにー 言えるかな wŏ ài nǐ ieru kana Will I be able to say "wŏ ài nǐ" (I love you)?

English Translation by descentsubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.