FANDOM


Reflection-takap
Song title
"ごめんね"
Romaji: Gomen ne
English: I'm Sorry
Official English: Reflection
Original Upload Date
Mar.31.2016
Singer
Yuzuki Yukari
Producer(s)
Taka-P (music)
rinna (lyrics)
chamo (cello)
bob (illust)
To7 (movie)
Views
30,000+ (NN), 1,400+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
かけがえのない大切な絆を kakegae no nai taisetsu na kizuna o That day, when our irreplaceable,
失くしたあの日 nakushita ano hi precious bond became forever lost to me;
一人じゃわからなかった想いを hitori ja wakaranakatta omoi o that day, when I finally found
見つけたあの日 mitsuketa ano hi a feeling I couldn’t have realized on my own…

そう心が融けそうな 温もりに sou kokoro ga tokesou na nukumori ni Indeed, my heart has become completely dependent
頼りきってしまっているよ 優しさに tayorikitte shimatte iru yo yasashisa ni on your feverish warmth, and your tenderness.
わがままばかり押し付けてる私 wagamama bakari oshitsuketeru watashi I was always trying to have everything my way,
あなたはいつも受け止めてくれたの anata wa itsumo uketomete kureta no while you would always listen to my every whim.
やっと気づいたよ yatto kizuita yo It took me this long to realize that.

優しいその手に しがみついてでもね yasashii sono te ni shigamitsuite demo ne Even if I must hold on to your gentle hands with all I have,
暖かい心が 全てが欲しい atatakai kokoro ga subete ga hoshii I just want your kind heart, your everything to be mine.
私 オカシイ watashi okashii I’m not being myself.
堪らなく好きで好きで tamaranaku suki de suki de I just love you, love you, so unbearably.
神様お願い この想いを伝えたい kamisama onegai kono omoi o tsutaetai Gods above, please, let these feelings get across.

この世界に二人きりだったら kono sekai ni futarikiri dattara If we were the only two people in this world,
もう何もいらない mou nanimo iranai then there’s nothing else I’d want.
雨の中 虹を描けたなら ame no naka niji o egaketa nara If I could paint a rainbow onto the rainy sky,
悲しい事も無いのに kanashii koto mo nai noni then there would be no sadness. And yet…

意地っ張りで泣き虫だった私 ijippari de nakimushi datta watashi How stubborn, and how prone to tears I was.
同じ痛みをなぞらぬように onaji itami o nazoranu you ni I don’t want to go through the same pains once more,
二度と離さずにいます nido to hanasazu ni imasu so I won’t let you go ever again.

優しいその手に しがみついてでもね yasashii sono te ni shigamitsuite demo ne Even if I must hold on to your gentle hands with all I have,
暖かい心が 全てが欲しい atatakai kokoro ga subete ga hoshii I just want your kind heart, your everything to be mine.
私 オカシイ watashi okashii I’m not being myself.
堪らなく好きで好きで tamaranaku suki de suki de I just love you, love you, so unbearably.
神様お願い この想いを伝えたい kamisama onegai kono omoi o tsutaetai Gods above, please, let these feelings get across.

この場所には暖かい光が kono basho ni wa atatakai hikari ga There’s a warm ray of light shining upon this very place.

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.