Song title | |||
"それが僕らのジャスティス" Romaji: Sore ga Bokura no Jusutisu English: This Is Our Justice | |||
Original Upload Date | |||
Feb.22.2008 | |||
Singer | |||
MEIKO, KAITO and Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Shin-P | |||
Views | |||
270,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
それが僕らの・・・ | Sore ga bokura no... | This is our... |
冷たい檻に閉ざされているような | Tsumetai ori ni tozasarete iru you na | We escaped from a deep darkness |
深い闇を抜け出して | Fukai yami o nukedashite | in a cold cage |
僕らは今でも答えを探して | Bokura wa ima demo kotae o sagashite | and we are sailing toward nowhere |
あてどもなく泳いでる | Atedo mo naku oyoideru | seeking for the answer |
子供の頃にあこがれた未来は幻だけど・・・ | Kodomo no goro ni akogareta mirai wa maboroshi dakedo... | The childhood future we dreamed of is merely an illusion... |
いつかは来ると信じて待ち続けていた | Itsuka wa kuru to shinjite machi tsuzukete ita | but we've been waiting for the day the dream comes true |
砂浜に書いた誓いは銀の波にさらわれ | Sunahama ni kaita chikai wa gin no nami ni saraware | Silver waves wash away the vows we etched on the beach |
無情の海にへと溶けてしまう | Mujou no umi ni e to tokete shimau | and the vows dissolve in the heartless sea |
青空に映す心は黒い雲にとらわれ | Aozora ni utsusu kokoro wa kuroi kumo ni toraware | Black clouds choke our hearts reflected on the blue sky |
冷たく降り注ぐ雨に濡れてるよ | Tsumetaku furisosogu ame ni nureteru yo | and our hearts are soaked in cold rain |
力なき正義は 確かに無力だけれど | Chikara naki seigi wa tashika ni muryoku dakeredo | Justice without force is powerless |
誇りなき力に 意味はあるのだろうか? | Hokori naki chikara ni imi wa aru no darou ka? | but is power without pride meaningful? |
たとえこの世界のすべてが敵だとしても | Tatoe kono sekai no subete ga teki dato shite mo | Even if everything in this world opposes us |
ひるまず挑み続ける | Hirumazu idomi tsuzukeru | we'll keep facing it fearlessly |
それが僕らの・・・正義さ | Sore ga bokura no... seigi sa | This is our... justice |
悲しみさえも分からなくなるような | Kanashimi sae mo wakaranaku naru you na | Caught in an irresistible trap |
甘い罠に囚われて | Amai wana ni torawarete | where we forget sorrows |
僕らはいつまで奇跡を信じて | Bokura wa itsumade kiseki o shinjite | how long do we believe in a miracle |
虚ろにただ祈るのか? | Utsuro ni tada inoru no ka? | and pray absent-mindedly? |
流した涙の数だけ強くはなれないけれど・・・ | Nagashita namida no kazu dake tsuyoku wa narenai keredo... | Our tears don't always make us stronger |
誰かのために優しくなろうとしていた | Dareka no tame ni yasashiku narou to shite ita | but we tried to be kinder to people around us |
岩肌に咲いた希望は銀の風に飛ばされ | Iwahada ni saita kibou wa gin no kaze ni tobasare | Silver winds blow off the hope bloomed on rock |
夢幻の谷間へと消えてしまう | Mugen no tanima e to kiete shimau | and the hope disappears in the illusion valley |
雪原に残す |
Setsugen ni nokosu wadachi wa aoi tsuki ni terasare | The blue moon shines the tracks on the snow field |
静かに舞い降りる雪が微笑むよ | Shizuka ni maioriru yuki ga hohoemu yo | and the snowflakes falling quietly smiles to us |
かなわなき理想は 確かに無意味だけれど | Kanawa naki risou wa tashika ni muimi dakeredo | Unreachable ideal is meaningless |
目指すものなくして何が叶うのだろう? | Mezasu mono naku shite nani ga kanau no darou? | but what can we attain without goal? |
たとえこの旅路が |
Tatoe kono tabiji ga ibara de umorete ite mo | Even if our way is choked with thorns |
迷わず進み続ける | Mayowazu susumi tsuzukeru | we'll keep going on without hesitation |
それが僕らの・・・生き様 | Sore ga bokura no... ikizama | This is the way... we live |
力なき正義は 確かに無力だけれど | Chikara naki seigi wa tashika ni muryoku dakeredo | Justice without force is powerless |
誇りなき力に 意味はあるのだろうか? | Hokori naki chikara ni imi wa aru no darou ka? | but is pride without power meaningful? |
たとえこの世界のすべてに裏切られても | Tatoe kono sekai no subete ni uragirarete mo | Even if everything in this world betrays us |
理想を目指し続ける | Risou o mezashi tsuzukeru | we'll keep searching for our ideal |
それが僕らの・・・ジャスティス | Sore ga bokura no... jasutisu | This is our... justice |
English translation by Damesukekun