Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

とある娼婦の恋 (To Aru Shoufu no Koi)

16,848pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share


A Certain Prostitute Love
Song title
"とある娼婦の恋"
Romaji: Toaru Shoufu no Koi - Yes, We are the Opium Prostitutes!
English: A Certain Prostitute's Love
Original Upload Date
Jun.26.2008
Singer
Hatsune Miku and Kagamine Rin
Producer(s)
Deadball-P (music, lyrics, video)
Views
205,800+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
日々生きるため 男に抱かれる Hibi ikiru tame otoko ni dakareru Everyday I get held by men to live
感じてるフリで搾り取る Kanji teru furi de shiboritoru Pretending I feel something I milk out
見つめる先の あなたも娼婦 Mitsumeru saki no anata mo shoofu You across my sight, you too are a prostitute
股開いて頬濡らすの Mata hiraite hoo nurasu no Open the legs and wet the cheek

いつもダニだらけ黄色いシーツ Itsumo dani darake kiiroi shiitsu Always mites all over, yellow sheets
たかるハエ黒い血を求めて Takaru hae kuroi chi wo motome te gathering flies seeking for a black blood
膿んだココから梅の毒ばら撒いて Unda koko kara ume no doku bara maite By here that form pus I spread syphilis
男たちを虐殺するの Otoko tachi wo gyakusatsu suru no I'm going to slaughter men

この世の中の全ての星よ この罪を見逃しておくれ Kono yononaka no subete no hoshi yo kono tsumi wo minogashite okure Every stars in this world, please overlook my sins
私抱いた全ての客よ 赤いブツブツで腐り果てて行け Watashi daita subete no kyaku yo akai butsubutsu de kusari hatete ike All customers who held me, rot away by the red rashes
部屋のとばりの奥に響く その声は演技してるわね Heya no to bari no oku ni hibiku sono koe wa engi shiteru wane The voice that sounds from back of the room veil... ha, that's an acting
豚小屋のようなこの場所を逃げ出したい 気が狂う前に Butagoya no you na kono basho wo nigedashi tai ki ga kuruu mae ni I wanna get out of this place like a pigsty before my mind go mad

一晩2枚 生なら3枚 Hitoban ni mai nama nara san mai One night 2 sheets, raw than 3 sheets,
口でお掃除するなら4枚 Kuchi de osouji suru nara yon mai clean up by mouth then 4 sheets,
毎日5人 それを一ヶ月 Mainichi go nin sore wo ikkagetsu everyday 5 men, thats for 1 month
もらえたのはたったの6枚 Moraeta nowa tatta no roku mai and all I get is just 6 sheets

二人手をとって 山を越え Futari te wo totte yama wo koe By two, taking hand, lets go across the mountain and
列車に乗り海辺の街に行こう Ressha ni nori umibe no machi ni ikou ride a train, and go to a town at sea side
黒い鎖と白い粉に縛られて Kuroi kusari to shiroi kona ni shibararete Being tied up by a black chain and white powders
夢見る事しか出来ないけれど Yumemiru koto shika deki nai keredo all I can do is to dream though

この世の中の全ての風よ 潮の香り届けておくれ Kono yononaka no subete no kaze yo shio no kaori todokete okure Every winds in this world, pass the smell of the sea for me
栗の花咲き誇る部屋で 生まれた果実はいびつに歪み Kuri no hana sakihokoru heya de umareta kajitsu wa ibitsu ni yugami A fruit that was born in a room where flowers of chestnut bloomed at their best, is now awkwardly warped
賽の河原でふと思った この河はどこへ続くんだろう Saino kawara de futo omotta kono kawa wa doko e tsuzukun darou At Riverbed of Sai(=Children's Limbo) I suddenly thought. Where does this river leads to?
いつかは海に流れ出ると 願って今日も石を積み上げる Itsuka wa umi ni nagarederu to negatte kyou mo ishi wo tsumiageru One day it shall run out into the sea... hoping that today again, I pile up the cobbles

English Translation by Soundares

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.