FANDOM


Spoofing Genga
Song title
"なりすましゲンガー"
Romaji: Narisumashi Gengā
English: Spoofing Genga
Official English: Doubleganger
Original Upload Date
Jan.28.2012
Singer
Hatsune Miku and Kagamine Rin
Producer(s)
KulfiQ (music)
(仮)P (guitar)
ゴロー (movie)
Views
750,000+ (NN) 69,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
僕はゲンガー いつもこうやって Boku wa gengaa itsu mo kou yatte I am a Ganger, always doing this
後ろ向いて指を咥えて Ushiro muite yubi o kuwaete Facing the back and pointing fingers
どうせあっちに行っても こっちに行っても Douse atchi ni itte mo kotchi ni itte mo After all, going there or going here
ニッチもサッチも誰かの Nitchi mo satchi mo dareka no No matter what,
影に隠れたままなんでしょ Kage ni kakureta mama na n desho I will always be hiding behind someone’s shadow

「おばあさん、この席どうぞ」 "Obaasan, kono seki douzo" “Ma'am, please have this seat”
僕は椅子に座ったままです Boku wa isu ni suwatta mama desu I stayed seated on the chair
「あら、どうも助かりました」 "Ara, doumo tasukarimashita" “Ah, that’s helpful”
見て見ぬフリ、フリ、あぁん Mite minu furi, furi, aan Pretending not to look, pretending, ugh
最近の若者達は、 Saikin no wakamonotachi wa ‘The youngsters nowadays,’
なんてよく聞きますけれど Nante yoku kikimasu keredo That is commonly heard but
何を隠そうワタクシこそが Nani o kakusou watakushi koso ga The me trying to hide something,
その最たる例なのです Sono saitaru rei na no desu Is the best example of that.

こわい、こわい、他人の心の奥底 Kowai, kowai, tanin no kokoro no okusoko Afraid, Afraid, the depths of other people’s hearts
いない、いない、いない、誰の目にも入らない Inai, inai, inai, dare no me ni mo hairanai None, None, None, Not seen by anyone

僕はゲンガー、いつもこうやって Boku wa gengaa itsumo kou yatte I am a Ganger, always doing this
後ろ指刺されて笑われて Ushiro yubisasarete warawarete Having fingers pointed to my back and getting laughed at
そんな行ったり来たりの人生なんて Sonna ittari kitari no jinsei nante This kind of just going and coming kind of life is
日の光を浴びないから何度も Hi no hikari o abinai kara nando mo Because never showering in the sun’s light,
影踏みするんだ Kagefumi suru n da No matter how many times, I step on shadows
さみしがり屋の僕の口癖 Samishigari ya no boku no kuchiguse The quirks of a lonesome person like me:
「あいつみたいになんてなれないよ」 "Aitsu mitai ni nante narenai yo" “I can never become a person like them”
ほら ( ほら)、キミ(キミ)、と僕の距離がまた開いて、 Hora (hora), kimi (kimi), to boku no kyori ga mata hiraite, Look, You, and Me, the distance has increased again
追いつけないんだ Oitsukenai n da I can’t catch up at all

ひとりぼっち、誰もいなくて Hitoribocchi, daremo inakute All alone, there isn’t anyone
孤独な夜を何度も明かした Kodoku na yoru o nando mo akashita So many times have solitary nights passed
部屋の隅っこぽつんと咲く花に Heya no sumikko potsun to saku hana ni From the lonely blooming flower at the corner of the room
勇気をもらった Yuuki o moratta I gained courage
君の心の中、覗いて Kimi no kokoro no naka, nozoite Into the middle of your heart I peeped
忘れ物を見つけました Wasuremono o mitsukemashita I found a lost item
僕は喜怒哀楽の感情が足りない Boku wa kido airaku no kanjou ga tarinai I lacked the emotions of Happiness, Anger, Sadness and Comfort
不完全な存在です Fukanzen na sonzai desu An incomplete existence

明日、また太陽昇って Ashita, mata taiyou nobotte Tomorrow, the sun rises again
陰と陽の境界できたら In to you no kyoukai dekitara If I were able to create the boundary of yin and yang
やっぱ、逃げ続けるだけの Yappa, nigetsuzukeru dake no It is a life of running away continuously, after all
人生なんでしょう Jinsei na n deshou An impersonated Ganger,
なりすましゲンガー、そうだこうやって、 Narisumashi gengaa, sou da kou yatte, That’s right just like this,
君の影にずっと隠れて Kimi no kage ni zutto kakurete I hide in your shadow forever
いつか照らされて Itsu ka terasarete The time when it shines
このまま消えちゃえば、それでいいな Kono mama kiechaeba, sore de ii na And I disappear like this, that would be great.

English translation by Eliza

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.