FANDOM


Pinocchiosensemiku
Song title
"ぼくらはみんな意味不明"
Romaji: Bokura wa Minna Imi Fumei
Official English: Nobody makes sense
Original Upload Date
Mar.4.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Pinocchio-P (music, lyrics)
Yuma Saito (video)
Views
500,000+ (NN), 820,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji Official English
夜が明ける 朝目覚める yoru ga akeru asa mezameru The night is dawning. I wake up in the morning.
首痛める この身体に自分がいる kubi itameru kono karada ni jibun ga iru I hurt my neck. There is my own self residing within this body.
君と喋る 飯を食べる kimi to shaberu meshi o taberu I talk to you. I eat breakfast.
服を着てる そのすべてが不気味である fuku o kiteru sono subete ga bukimi de aru I put on clothes. All of that feels uncanny.
なんか変だ 変だ 変だ 変だ nanka hen da hen da hen da hen da Something’s weird. It’s weird, it’s weird, it’s weird.
駅の改札通り抜ける eki no kaisatsu toorinukeru I pass through the ticket gate.
こんな平和 平和 平和 平和 konna heiwa heiwa heiwa heiwa Everything’s so peaceful, so peaceful, so peaceful, so naturally peaceful,
当たり前でウケる atarimaede ukeru it’s almost funny.

猫の名前は なんとなくタマで neko no namae wa nantonaku tama de Cats are usually called Tama, for no particular reason.
犬の名前は なんとなくポチだ inu no namae wa nantonaku pochi da Dogs are usually called Pochi, for no particular reason.
世界は世界は なんとなく終わりそうで sekai wa sekai wa nantonaku owarisou de The world, the world seems to be on the verge of ending, for no particular reason.
存在を抱えたまま 夕焼けに溶けていくよ sonzai o kakaeta mama yuuyake ni tokete iku yo I’m melting into the afterglow while carrying my own existence.

生きてる意味も 頑張る意味も ikiteru imi mo ganbaru imi mo For what are we living? For what are we trying so hard?
ないないない無駄かもしれない nai nai nai muda kamo shirenai There might be nothing, nothing, nothing to it. It might be all useless.
千年後何も残らないけど それでも君と笑っていたい sennen go nani mo nokoranai kedo soredemo kimi to waratte itai In a thousand years, there won’t be anything left, but I still hope I could keep on smiling with you,
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara because nobody makes sense.
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara Nobody makes sense.

月が昇る 星が光る 虫が跳ねる tsuki ga noboru hoshi ga hikaru mushi ga haneru The moon is rising. The stars are shining. The bugs are hopping.
それを見てる sore o miteru I’m looking at that.
あれいつからここにいるんだっけ are itsu kara koko ni irun dakke Huh? How long have I been here for?
いつまでここいられるんだっけ itsu made koko irarerun dakke How much longer can I remain here?
何物にもなれないままで nanimono ni mo narenai mama de Unable to become anyone of consequence,
化け物から逃れてるだけ bakemono kara nogareteru dake all I’m doing is running away from monsters.
座敷牢でイメージを浮かべて zashikirou de imeeji o ukabete Conjuring the mental picture inside my own prison,
ストップした思考は敵だらけ sutoppu shita shikou wa tekidarake I find my blocked trains of thought filled with enemies.

太郎の名前は 今でも太郎で tarou no namae wa ima demo tarou de Even now, the name of the first son is still Tarō,
次郎の名前は 今では花子だ jirou no namae wa ima de wa hanako da but nowadays, the name of the second son is Hanako.
時間は時間は なんとなく通り過ぎて jikan wa jikan wa nantonaku toorisugite Time, time just somehow passes by
ゴミ溜めで埋もれたまま 星空を眺めてるよ gomi tame de uzumoreta mama hoshizora o nagameteru yo as I gaze at the starry sky, all the while buried in a garbage dump.

愛する意味も 恋する意味も aisuru imi mo koisuru imi mo For what do we love? For what do our hearts race?
ないないない嘘かもしれない nai nai nai uso kamo shirenai There might be nothing, nothing, nothing to it. It might be all a lie.
1+(タス)1もよくわからんけど ichi tasu ichi mo yoku wakarankedo I’m not even sure what 1+1 is,
それでも君を守っていたい soredemo kimi o mamotte itai but still, I want to keep protecting you,
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara because nobody makes sense.
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara Nobody makes sense.

それでもぼくらはトンネルで息を止める soredemo bokura wa tonneru de iki o tomeru Even then, we still catch our breath when passing through a tunnel.
折り紙で鶴を折る origami de tsuru o oru We still fold paper cranes.
肉球を触る nikukyuu o sawaru We still touch the paws of our pets.
横断歩道の白い部分だけを踏む oudan hodou no shiroi bubun dake o fumu We still step only on the white parts of the zebra crossings.
それでもぼくらは間違ったことをする sore demo bokura wa machigatta koto o suru Even then, we still do things that are wrong.
正しいと思い込む tadashii to omoikomu We’re still bent on thinking that it’s right.
頭いいからわかっていた atama ii kara wakatte ita We’re smart, that’s why we knew it.
また分かった気になっていたんだ mata wakatta ki ni natte itan da Again, we think to ourselves that we get it.

生きてる意味も 頑張る意味も ikiteru imi mo ganbaru imi mo For what are we living? For what are we trying so hard?
ないないない ないないない nai nai nai nai nai nai There might be nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing to it.
ないないないないないないないないない nai nai nai nai nai nai nai nai nai Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing to it.
それでもやるしかない soredemo yaru shika nai But even so, there’s no choice but to do it.

生きてる意味も 頑張る意味も ikiteru imi mo ganbaru imi mo For what are we living? For what are we trying so hard?
ないないない無駄かもしれない nai nai nai muda kamo shirenai There might be nothing, nothing, nothing to it. It might be all useless.
千年後何も残らないけど sennen go nani mo nokoranai kedo In a thousand years, there won’t be anything left,
それでも君と笑っていたい soredemo kimi to waratte itai but I still hope I could keep on smiling with you.
夢を叶えても 悟り開いても yume o kanaete mo satori hiraite mo Even when our dreams have come true; even when we have become enlightened,
結局は孤独かもしれない kekkyoku wa kodoku kamo shirenai in the end, we might still end up with loneliness.
おばけになっても 虚無に還っても obake ni natte mo kyomu ni kaette mo Even when we’ve turned into ghosts; even when we’ve returned to nothingness,
それでも君と笑っていたいな soredemo kimi to waratte itai na I still hope I could keep on smiling with you,
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara Because nobody makes sense.
ぼくらはみんな意味不明だから bokura wa minna imi fumei dakara Because nobody makes sense.
そう ぼくらはみんな意味不明 sou bokura wa minna imi fumei That’s right, nobody makes sense.
そう ぼくらはみんな意味不明 sou bokura wa minna imi fumei That’s right, nobody makes sense.
そう ぼくらはみんな意味不明 sou bokura wa minna imi fumei That’s right, nobody makes sense.
そう ぼくらはみんな意味不明だから sou bokura wa minna imi fumei dakara That’s right, because nobody makes sense.

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.