Song title | |||
"ぼんじんパレード" Romaji: Bonjin Pareedo Official English: Parade of Mediocre People | |||
Original Upload Date | |||
January 20, 2018 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
KurageP (music, lyrics) Takatsu Makoto (illustration) Cherico (title logo) | |||
Views | |||
360,000+ (NN), 3,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Goodbye talent, goodbye personality" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
昼休み、わたし ひとり絵を書いていた | hiruyasumi, watashi hitori e o kaite ita | Lunch break, I drew pictures all alone, |
特別なわたし 陰口無視してたら | tokubetsu na watashi kageguchi mushi shitetara | when I, the most special of them all, ignored the malicious gossip, |
ぐにゃぐにゃに曲がってく教室 | gunya gunya ni magatteku kyoushitsu | The classroom began to warp, going all limp. |
逃げ出した先で 睨まれたおおきな目 | nigedashita saki de niramareta ookina me | Running away, at the end of my path I found myself being glared at by a gigantic eye. |
固まる体に 背の低い鬼が言う | katamaru karada ni se no hikui oni ga iu | To my stiffening body, a short demon speaks– |
空っぽの君を認めなよ | karappo no kimi o mitome na yo | Just accept your empty self, won’t you? |
僕はそれも嫌いじゃないよ | boku wa sore mo kirai ja nai yo | I sure don’t hate you, even so. |
さあ ホラ 地獄へ行こう | saa hora jigoku e ikou | Come on, let’s go to Hell. |
そう デデ・ストゥーラ!! | sou dede sutuura!! | Yep, De De Stura!![1] |
声を歩幅を合わせて | koe o hohaba o awasete | Bring all your voices and steps together now! |
パレードは進むよ地獄へと | pareedo wa susumu yo jigoku e to | This parade marches on, right to the pits of Hell |
さァ! デデ・ストゥーラ!! | saa! dede sutuura!! | So come on! De De Stura!! |
僕ら特別じゃないから | bokura tokubetsu ja nai kara | We aren’t special in the slightest you know, |
疑うことなく愛し合える | utagau koto naku aishiaeru | But that’s the very reason, we can love and be loved back without doubts in our hearts. |
パレードは続く 何分も何年も | pareedo wa tsuzuku nanpun mo nannen mo | This parade will continue on for however many minutes, however many years |
固まる心に 背の低い鬼が言う | katamaru kokoro ni se no hikui oni ga iu | To my solidifying heart, the short demon speaks– |
誰よりも特別な君を | dare yori mo tokubetsu na kimi o | The you who is more special than anyone else, |
つまりはただの凡人を | tsumari wa tada no bonjin o | The person who, in other words, is utterly mediocre. |
ねえ もう 殺したりしないで | nee mou koroshitari shinai de | –Don’t try to kill them anymore. |
そう デデ・ストゥーラ!! | sou dede sutuura!! | Yep, De De Stura!! |
声を歩幅を合わせて | koe o hohaba o awasete | Bring all your voices and steps together now! |
パレードは堕ちるよ地獄へと | pareedo wa ochiru yo jigoku e to | This parade falls, right to the pits of Hell |
さァ! デデ・ストゥーラ!! | saa! dede sutuura!! | So come on! De De Stura!! |
君が認められないなら | kimi ga mitomerarenai nara | If you can’t accept the truth |
世界は永久にこのまんま | sekai wa eikyuu ni kono manma | This world will be like this for all eternity. |
空っぽの君を認めなよ | karappo no kimi o mitome na yo | Just accept your empty self, won’t you |
空っぽの君を認めなよ… | karappo no kimi o mitome na yo… | Just accept your empty self, won’t you… |
空っぽの君を愛してる | karappo no kimi o aishiteru | Don’t be afraid of us, |
僕らを怖がらないでよ | bokura o kowagaranai de yo | Who love the empty you so much. |
おかえり「地獄」だよママ | okaeri "jigoku" da yo mama | Welcome home, it’s “Hell”, mama. |
そう デデ・ストゥーラ!! | sou dede sutuura!! | Yep, De De Stura!! |
崩れて落ちてく世界 | kuzurete ochiteku sekai | This world crumbling and falling away, |
さァさ到着だ ここが地獄 | saa sa touchaku da koko ga jigoku | We’ve arrived, here is Hell. |
薄れていった | usurete itta | Unable to even grasp |
意識さえ掴めないまま | ishiki sae tsukamenai mama | My dimming consciousness, |
空っぽのわたしが目を覚ます | karappo no watashi ga me o samasu | I, as empty as can be, finally awaken. |
そう デデ・ストゥーラ | sou dede sutuura | Yep, De De Stura |
声を歩幅を合わせて | koe o hohaba o awasete | Bring all your voices and steps together now! |
みんなと変わらない人になろう | minna to kawaranai hito ni narou | And let’s become people all invariable with everyone else. |
さァ! デデ・ストゥーラ | saa! dede sutuura | So come on! De De Stura |
僕ら特別じゃないから | bokura tokubetsu ja nai kara | We aren’t special you know, |
疑うことなく愛し合える | utagau koto naku aishiaeru | But that’s the very reason, we can love and be loved back without doubts in our hearts. |
English translation by Forgetfulsubs
Translation Notes
- ↑ The de de stura bits don’t seem to have a huge amount of meaning, I thought they might be related to sutra… but the japanese spelling of that is different so I changed it a bit.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Forgetfulsubs - Translation source