Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

むかしむかしのきょうのぼく (Mukashi Mukashi no Kyou no Boku)

16,053pages on
this wiki
Add New Page
Comment1 Share
Onceuponame
Song title
"むかしむかしのきょうのぼく"
Romaji: Mukashi Mukashi no Kyou no Boku
English: Once Upon a Me
Original Upload Date
Nov.25.2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (lyrics, music)
Hayashi Kentarou (illustration)
Shijigen-P (director)
Views
2,736,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
ちょっとだけお付き合い願います Chotto dake otsukiai negaimasu Let's get together for a while, if you please
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌 Chotto dake (?) ushiromuki na kono uta This song's a bit (?) negative.
鏡に映る昨日の僕は  Kagami ni utsuru kinou no boku wa Yesterday's me in the mirror,
今日の僕にとてもよく似ていて Kyou no boku ni totemo yoku nite ite looks an awful lot like today's me

悲しかった 悔しかった 辛かったよ Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo It's been sad, it's been distressing, it's been painful,
でも誰も聞いてくれないから Demo dare mo kiite kurenai kara but nobody ever listens to me,
このひざ小僧が僕のお友達 Kono hizakozou ga boku no otomodachi so my only friend is my face buried in my knees

ポロポロと落ちる涙が どっかの誰かさんに届いた Poroporo to ochiru namida ga dokka no dareka-san ni todoita Tears stream down my face, and they reach someone, wherever they are
「ねえ知ってるかい?心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ」 "Nee shitteru kai? Kokoro tte kimi igai no hito ni shika mienai'n da yo" "Hey, don't you know? The heart is something that only others can see"

今、僕は向かう明日へと Ima, boku wa mukau ashita e to Now, as I head toward tommorrow,
両手を振って「また明日ね」と Ryoute wo futte "mata ashita ne" to hands wave yelling "See you later",
その背中めがけ「頑張れ」と Sono senaka megake "ganbare" to at my back comes a, "Good Luck",
聞いたことある声が聞こえたよ Kiita koto aru koe ga kikoeta yo all in voices I've heard before
同時に駆け出すアスファルト Douji ni kakedasu asufaruto And then I'm off, running on the asphalt,
染み込む温かい涙 Shimikomu atatakai namida soaked in warm tears
だからバイバイ 「むかしむかしのきょうのぼく」 Dakara baibai "mukashi mukashi no kyou no boku" So I say bye-bye to the "once upon a time me of today"
引き続きお付き合い願います Hikitsuzuki otsukiai negaimasu Let's continue getting together, if you please
ちょっとだけ前向いたこの僕の Chotto dake maemuita kono boku no Now that I'm being a bit more positive,
心はピカピカ光って見えてるかな Kokoro wa pikapika hikatte mieteru kana? Can you see my heart glittering?

悲しかった? 悔しかった? 辛かったね Kanashikatta? Kuyashikatta? Tsurakatta ne Was it sad? Was it distressing? It was painful,
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね Demo dare mo kiite kurenai toka iwanai de ne but don't ever say nobody's listening,
僕のお友達 Boku no otomodachi my friend

ポロポロと落ちる涙が 今日の僕の耳に届いたよ Poroporo to ochiru namida ga kyou no boku no mimi ni todoita yo Tears stream down a face, and they fall on the ears of today's me
「ほら、大丈夫!キミの心はちゃんと僕が見てるから」 "Hora, daijoubu! Kimi no kokoro wa chanto boku ga miteru kara" Hey, it's all right! I'm always watching after your heart."

今、キミは向かう明日へと Ima, kimi wa mukau ashita e to Now, as you head toward tomorrow,
両手を振って「また明日ね」と Ryoute wo futte "mata ashita ne" to Hands wave yelling, "See you later!",
その背中めがけ「頑張れ」と Sono senaka megake "ganbare" to At your back comes a, "Good luck",
聞いたことある声で叫んだよ Kiita koto aru koe do sakenda yo shouted in voices you've heard before
同時に駆け出すピカピカと Douji ni kakedasu pikapika to And then you're running off,
光る心を乗せて Hikaru kokoro wo nosete with a heart gleaming bright
だからバイバイ 「むかしむかしのきょうのぼく」 Dakara baibai "mukashi mukashi no kyou no boku" So I say bye-bye to the "once upon a time me of today"

あとちょっとお付き合い願います Ato chotto otsukiai negaimasu Let's get together for a little while longer, if you please
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を Chotto dake nakisou na kono boku wo When I looked like I might cry a little,
支えてくれたみんなのことを Sasaete kureta minna no koto wo everyone supported me...
今度は僕が応援するんだ Kondo wa boku ga ouen suru'n da So this time, I'll encourage them

悲しかった 悔しかった 辛かったよ Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo It was sad, it was distressing, it was painful,
でもちゃんと君が見てくれたよ 聞いてくれたよ Demo chanto kimi ga mite kureta yo kiite kureta yo but you were always watching, you were always listening,
今度は僕の番 Kondo wa boku no ban and now it's my turn

ポロポロと落ちる涙が作った海で 泳げずに藻掻いてる君に Poroporo to ochiru namida ga tsukutta umi de oyogezu ni mogaiteru kimi ni Tears stream down your face, and drowning in a sea of them, you splash and flail. So, for you,
唱えるよ 魔法の呪文 「大丈夫」という心の浮き輪 Tonaeru yo mahou no jumon "daijoubu" to iu kokoro no ukiwa I'll chant the magic words: a buoy for the heart, an "it's all right"

今、君と向かう明日へと Ima, kimi to mukau ashita e to Now, as I head toward tomorrow with you,
その手を繋いで明日へと Sono te wo tsunaide ashita e to Toward tomorrow holding hands,
この背中で抱き締めてきた Kono senaka de dakishimete kita I'm hugged from behind,
たくさんの声を聞きながら Takusan no koe wo kikinagara as I hear countless voices
同時に泣き出す 君と僕 Douji ni nakidasu kimi to boku And then we burst into tears, you and me,
見せ合う温かい笑顔 Miseau atatakai egao but show each other warm smiles
だからバイバイ 「むかしむかしのきょうのぼく」 Dakara baibai "mukashi mukashi no kyou no boku" So I say bye-bye to the "once upon a time me of today"

Romaji transliteration by Hinamawari and English translation by Vgperson (updated by ElectricRaichu)

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.