Song title | |||
"ろりこんでよかった~" Romaji: Rorikon de Yokatta~ Official English: Lolicon is Justice! English: Glad You're a Lolicon~ | |||
Original Upload Date | |||
March 10, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Takebo3 (music, lyrics) Makipapi (video) Nekoame (illustration) | |||
Views | |||
Short ver.: 68,000+ (NN), 2,700+ Full ver.: 1,200,000+ (NN), 11,000+ (PP) | |||
Links | |||
Short ver.: Niconico Broadcast / piapro Broadcast Full ver.: Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
ろりこんはだめだよ~ (Lolicon wa Dame da yo~) is the sequel |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
つるペタな胸 くびれもないしかなりコンパクト | tsurupeta na mune kubiremonai shikanari konpakuto | This flat chest of mine, totally compact without any effort! |
黒目がちな目 アヒル唇 大人には見えないわ | kuromegachi na me ahiru kuchibiru otona ni wa mienai wa | With big round pupils and duck-shaped lips, I just don’t look like an adult… |
街を歩けば大人のおんな 本当に同い年 | machi o arukeba otona no onna honto ni onaitoshi | If you see me walking around town, I’m really the same age as the ladies! |
モデルみたいなモテル感じは とうに諦めてるわ | moderu mitai na moteru kanji wa douni akirameteru wa | Trying to act and feel like a model, I’ve long ago given up on those things… |
クールなお化粧したり 高めなヒールはいてみたり | kuuru na okeshou shitari, Takame na hiiru haitemitari | Putting on “cool” make-up, trying out high heels, |
年下だけど大人な君に 似合う女になりたいじゃない | toshishita dakedo otona na kimi ni, niau onna ni naritai janai | For you who is even younger than me, I'm not trying to be your perfect match or anything! |
(はぁ~) | (haa…) | (Haa…) |
だけど君はいつもこう言うの 「普通が1番スキ」と | dakedo kimi wa itsumo kou iu no “futsuu ga ichiban suki” to | But you always say the same thing: “I like the normal you the best!” |
なによ こんなに頑張ってるのに 職務質問されるぞ! | nani yo, konna ni ganbatteru noni, shokumushitsumon sareru zo! | What’s up with that? If you keep this up, you’ll get taken in for questioning!! |
ホッペタを少し膨らませて モキュモキュにしてやるぞ | hoppeta o sukoshi fukuramasete mokyumokyu ni shite yaru zo | I’ll puff out my cheeks and go “mokyu mokyu”[1] just for you, ok? |
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ | atashi dake o mitsumeteru kimi ga rorikon de yokatta wa | As for you who looks only at me, I’m glad you’re a lolicon, ok? |
通勤電車 子供料金案内されるし | tsuukindensha kodomoryoukin annai sarerushi | Whenever I ride the train, I’m always forced to pay the child’s fee… |
会社に行けば先輩なのに ちゃん付けされるし | kaisha ni Ikeba senpai nanoni, chan tsukesarerushi | At work, even though I’m older, I get “-chan” added to my name |
仕事バリバリこなして 出来る女のつもりなのに | shigoto baribari konashite, dekiru onna no tsumori nanoni | So I work hard all day, aiming to be a “can-do” woman and yet, |
年下の女子に「かわいい」なんて 言われちゃうのは悔しいじゃない | toshishita no joshi ni "kawaii" nanete, iwarechau nowa kuyashii janai! | The younger girls still call me "cute," it’s not hurtful or anything! |
(う~ん、もぉ~っ) | (uuuuuu, mouuuuuu) | (Uuuuuu, Mouuuuuu) |
だけど君はいつもこう言うの 「そのままが1番スキ」 | dakedo kimi wa itsumo kou iu no "sonomama ga ichiban suki" | But you always say the same thing: “I like you just the way you are!” |
なによ こんなに頑張ってるのに 任意同行しちゃうぞ! | naniyo konna ni ganbatteru noni ninidoukou shichauzo! | What’s up with that? If you keep this up, you’ll get investigated! |
アヒルみたいな唇をして モキュモキュにしてやるぞ | ahiru mitai na kuchibiru o shite mokyumokyu ni shite yaru zo! | I’ll make duck-lips and go “mokyu mokyu” just for you, ok? |
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ | atashi dake o mitsumeteru kimi ga rorikon de yokattawa | As for you who looks only at me, I’m glad you’re a lolicon, ok? |
「なによ 小っちゃくてまな板で悪かったわね!」 | "nani yo chicchakute manaita de warukattawane!" | “What’s with that? Sorry that I’m tiny and flat as a board!” |
「ふ~んだ もっとセクシーな人と付き合ったらいいじゃない!」 | "fuuun da motto sekushii na hito to tsukiattara iijanai!" | “Fuuuu~ Why don’t you go out with someone a bit sexier?” |
「え? それがたまらないって・・・」 | "e? sore ga tamaranaitte...." | “Eh? That would be unbearable for you?" |
「な、何言って!」 | "na, nani itte" | What are you saying?!” |
「ちょ・・・」 「や・・・」 「ちょ・・・」 「あ・・・」 | "cho...ya...cho...a..." | “Well, um, wha~, |
「あ・・ありがとう・・・」 | "a..arigatou...." | th~thank you…” |
だけど君はいつもこう言うの 「普通が1番スキ」と | eakedo kimi wa itsumo kou iu no “futsuu ga ichiban suki” to | But you always say the same thing: “I like the normal you the best!” |
なによ こんなに頑張ってるのに 職務質問されるぞ! | nani yo, konna ni ganbatteru noni, shokumushitsumon sareru zo! | What’s up with that? If you keep this up, you’ll get taken in for questioning!! |
アヒルみたいな唇をして モキュモキュにしてやるぞ | ahiru mitai na kuchibiru o shite mokyumokyu ni shite yaru zo! | I’ll make duck-lips and go “mokyu mokyu” just for you, ok? |
あたしだけを見つめてる君が ロリコンでよかったわ | atashi dake o mitsumeteru kimi ga rorikon de yokatta wa? | As for you who looks only at me, I’m glad you’re a lolicon, ok? |
(モキュモキュ×4) | (mokyumokyu x4) | (Mokyu Mokyu x4) |
(がお~!) | (gaoooo!) | (Gaoooo!) |
English translation by descentsubs
Translation Notes
- ↑ The concept of "mokyu mokyu" is something that is adorably fluffy and cute. This can be used as an adjective or as a cute saying essentially.
Notable Derivatives
Lolicon wa Dame da yo~ |
Featuring: Megurine Luka |
Producer(s): Takebo3 (music, mix, mastering), ariehendeP (cover, lyrics, tuning), Nekoame (illustration), keto (movie) |
NN |
A parody in which Luka criticizes lolicons.
|
Discography
This song was featured on the following albums:
A version featuring Megurine Luka was featured on the following album:
- Beautiful dreamer