FANDOM


My R
Song title
"わたしのアール"
Romaji: Watashi no Aaru
English: My R
Original Upload Date
Aug.31.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kurage-P (music, lyrics)
Yuno (illust)
Views
540,000+ (NN), 1,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
わたし、屋上で靴を脱ぎかけた時に watashi, okujou de kutsu o nugikaketa toki ni When I was just about to take off my shoes on the rooftop,
三つ編みの先客に、声をかけてしまった。 mitsuami no senkyaku ni, koe o kakete shimatta. I found someone already there before me—a girl with braided hair.
「ねえ、やめなよ」 “nee, yamena yo” Despite myself, I called out to her: “Hey, don’t do it.”

口をついて出ただけ。 kuchi o tsuite deta dake. The words just kind of slipped from my mouth.
ホントはどうでもよかった。 honto wa dou demo yokatta. It didn’t really matter to me either way.
先を越されるのが、なんとなく癪だった。 saki o kosareru no ga, nantonaku shaku datta. It just didn’t sit right with me that someone got there ahead of me.
三つ編みの子は、語る。 mitsuami no ko wa, kataru. The girl with braided hair told me her story—
どっかで聞いたようなこと dokka de kiita youna koto the kind of story one probably has heard before.
「運命の人だった。 “unmei no hito datta. “I thought we were meant for each other.
どうしても愛されたかった」 doushitemo aisaretakatta” I just really wanted him to like me back.”

ふざけんな!そんなことくらいで fuzakenna! sonna koto kurai de Are you kidding me?! The nerve you have
わたしの先を越そうだなんて! watashi no saki o kosou da nante! to get here before me for such a lame reason!
欲しいものが手に入らないなんて hoshii mono ga te ni hairanai nante You’re upset because you can’t have what you want?
奪われたことすらないくせに! ubawareta koto sura nai kuseni! You’re lucky enough that you’ve never had anything stolen from you!
「話したら楽になった」って “hanashitara raku ni natta”tte “I feel better now that I’ve talked about it,”
三つ編みの子は、消えてった。 mitsuami no ko wa, kietetta. the girl with braided hair said, and disappeared.

さぁ、今日こそは と 靴を saa, kyou koso wa to kutsu o “All right, I’m gonna do it today,” I thought,
脱ぎかけたらそこに nugikaketara soko ni but just when I was about to take off my shoes,
背の低い女の子 se no hikui onna no ko I found a short girl there,
また声をかけてしまった。 mata koe o kakete shimatta. and I ended up calling out to her again.
背の低い子は、語る。クラスでの孤独を se no hikui ko wa, kataru. kurasu de no kodoku o The short girl told me, about how lonely she feels in her class.
「無視されて、奪われて、 “mushi sarete, ubawarete, “Everyone ignores me. Everything’s stolen from me.
居場所がないんだ」って ibasho ga nain da”tte I don’t belong anywhere,” she said.

ふざけんな!そんなことくらいで fuzakenna! sonna koto kurai de Are you kidding me?! The nerve you have
私の先を越そうだなんて! watashi no saki o kosou da nante! to get here before me for such a tame reason!
それでも、うちでは愛されて soredemo, uchi de wa aisarete Despite all that, you’re still loved at home,
あたたかいごはんもあるんでしょ? atatakai gohan mo arun desho? and there’s always dinner waiting for you, right?
「おなかがすいた」と 泣いて “onaka ga suita” to naite “I’m hungry,” the short girl cried,
背の低い子は、消えてった。 se no hikui ko wa, kietetta. and disappeared.

そうやって、何人かに声をかけて souyatte, nanninka ni koe o kakete Just like that, I spoke to a few of them
追い返して oikaeshite and talked them out of it,
わたし自身の痛みは誰にも言えないまま watashi jishin no itami wa darenimo ienai mama while I myself can’t share my pains with anyone.

初めて見つけたんだ。 hajimete mitsuketan da. For the first time, I’ve found
似たような悩みの子 nita youna nayami no ko a girl who has the same kind of problems as me.
何人目かにあったんだ nanninmeka ni attan da I met this girl wearing a yellow cardigan
黄色いカーディガンの子 kiiroi kaadigan no ko after I’ve seen a few of them.
「うちに帰るたびに、増え続ける痣を “uchi ni kaeru tabi ni, fuetsuzukeru aza o “I came here, hoping to erase
消し去ってしまうため keshisatte shimau tame the bruises that keep increasing
ここに来たの」と 言った。 koko ni kita no” to itta. every time I come home,” she said.

口をついて出ただけ。 kuchi o tsuite deta dake. The words just kind of slipped from my mouth.
ホントはどうでもよかった。 honto wa doudemo yokatta. It didn’t really matter to me either way.
思ってもいないこと omotte mo inai koto But I ended up saying to her
でも、声をかけてしまった。 demo, koe o kakete shimatta. something even I myself didn’t quite believe in:
「ねぇ、やめてよ」 “nee, yamete yo” “Hey, just don’t do it.”

ああ、どうしよう aa, doushiyou Aah, what should I do?
この子は止められない kono ko wa tomerarenai I can’t stop this girl.
わたしには止める資格が無い。 watashi ni wa tomeru shikaku ga nai. I don’t have the right to stop her.
それでも、ここからは消えてよ。 soredemo, koko kara wa kiete yo. But even so, just go away from here.
君を見ていると苦しいんだ。 kimi o mite iru to kurushiin da. It’s too painful for me to look at you.
「じゃあ今日はやめておくよ」って “jaa kyou wa yamete oku yo” tte “I won’t do it today, then,”
目を伏せたまま消えてった。 me o fuseta mama kietetta. she said as she dropped her gaze, and disappeared.

今日こそは、誰もいない。 kyou koso wa, daremo inai. There’s no one here today.
わたしひとりだけ watashi hitori dake It’s just me, myself and I.
誰にも邪魔されない darenimo jama sarenai No one can get in my way.
邪魔してはくれない。 jama shite wa kurenai. No one would get in my way for me.
カーディガンは脱いで kaadigan wa nuide Taking off my cardigan,
三つ編みをほどいて mitsuami o hodoite unbraiding my hair,
背の低いわたしは se no hikui watashi wa this short girl
今から飛びます。 ima kara tobimasu. is going to jump now.

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit