FANDOM


Childhood Blues
Song title
"オサナナブルー"
Romaji: Osanana Blue
English: Childhood Blues
Original Upload Date
Apr.14.2013
Singer
GUMI
Producer(s)
Last Note. (music, lyrics)
Machiya (guitar)
mao (bass)
Hechima (illust)
ke-sanβ (video)
cao. (logo)
Views
440,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
“51日間その丘で 日が落ちる空 続けて見届けたら、恋が叶う” “Gojuu-ichi nichikan sono oka de hi ga ochiru sora tsuzukete mitodoketara, koi ga kanau” “If from this hill, you watch the sky while the sun is setting for 51 days, your love will be reciprocated”
熱弁する私に呆れを隠すことなく アイツは夏空を仰ぐ──── Netsuben suru watashi ni akire o kakusu koto naku aitsu wa natsu sora wo aogu──── His skeptism at my excitement was obvious, as he looked up at the summer sky────

そんな噂を鵜呑みにするワケはないでしょっ!? やだやだ! Sonna uwasa o unomini suru wake wanai desho!? Yada yada! There's no way I'd believe in such a rumor, okay!? There's no way!
「ついにオマエも末期か」 なんて心外です 'Tsuini omae mo makki ka' nante shingai desu 'How desperate are you?' to hear him say that, annoys me

馬鹿を見るような目はやめて? 願掛けみたいなモノ、だよだよ!? Baka o miru yōna me wa yamete? Gankake mitai na mono, da yo da yo!? Could you stop looking at me like I'm an idiot? It's just a good luck chant, okay!?
追い詰められてきたらさ、そーゆーのも必要だもん Oitsumerarete kitara sa, so yu no mo hitsuyō da mon When I'm desperate, this kind of thing becomes necessary!

「言い出すと聞かない。まるで子供だ」なんて 'Iidasu to kikanai. Marude kodomo da' nante 'You never listen to what I say. You're such a kid'
聞き入れる気がない やるって決めたから! Kikiireru ki ga nai yarutte kimeta kara! I don't wanna listen to you, since I've already decided!

恋をしてわかることがあった もっと好きになった Koi o shite wakaru koto ga atta motto suki ni natta I realised that I fell in love and fell for him more and more
ムキになった 気になって泣いてないって Muki ni natta ki ni natte naite nai tte I've become more sensitive, more curious and more of a crybaby
小さな勇気の欠片を51の日に集め 想いよあの空に届け──── Chīsana yūki no kakera o goi no hi ni atsume omoi yo ano sora ni todoke──── So by gathering these small pieces of courage over 51 days, please, let my feelings reach that sky────

アイツは仏頂面で不貞腐れてるみたい Aitsu wa bucchozura de futekusareteru mitai He looks pretty sour, it's almost like he's sulking
大体! そんなイヤなら毎日付き合わなけりゃいいじゃない?もう! Daitai! Sonna iya nara mainichi tsukiawa nakerya ii janai? Mou! Honestly! If you hate it that much, you don't have to come with me everyday! Seriously!

「暗くなって危ない」 しつこく子供扱い!? 'Kuraku natte abunai' shitsukoku kodomo atsukai!? 'It's getting dark, so it's dangerous.' I'm being treathed like a kid!?
「どうせ続きっこない」 はいはい、見ててよね! 'Douse tsuzukikko nai' hai hai, mitete yo ne! 'You're probably not going to keep it up, anyways.' yeah yeah, just watch me!

キミだからこんなに自然体でいられるのかな?って Kimi dakara konnani shizentai de irareru no kana? tte Is it because it's you, that I can be this relaxed? I wonder,
叶って欲しい恋を秘めて思うよ Kanōtte hoshii koi o himete omou yo As I hide away this love that I wish would be reciprocated
幾つもの失恋をいつも慰めてくれた アイツにこの想い届け──── Ikutsu mo no shitsuren o itsumo nagusamete kureta aitsu ni kono omoi todoke──── He's comforted me through so many heartbreaks, so I want these feelings to reach him────

思春期爆発して疎遠になっちゃったり 背も伸びて視線の高さだってさ Shishunki bakuhatsu shite soen ni nacchattari se mo nobite shisen no taka sa datte sa When we became teenagers, we grew apart. You grew tall, your line of sight became much higher
色んなことが変わっていって 幼馴染って難しいな。ムズ痒いな。。恥ずかしいな、あぁ・・・・・・ Ironna koto ga kawatte itte osananajimitte muzukashī na. Muzu kayui na.. Hazukashii na, aa・・・・・・ So many things began to change, I guess being childhood friends isn't that easy. It feels uneasy.. It's kinda embarrassing, ah・・・・・・

51回目の陽が落ちる空 丘の上に並んだ二つの影 Gojuuii kai me no hi ga ochiru sora oka no ue ni naranda futatsu no kage As the sun sets for the 51st time, two shadows stand side-by-side on the hill
「今度は誰に恋したの?応援する」と零す彼の手を握る 'Kondo wa dare ni koi shita no? Ōen suru' to kobosu kare no tewonigiru 'Who'd you fall for this time? I'll help you out' as he grumbled so, I grabbed his hand

“────そんなキミだから、恋をした” “────Sonna kimi dakara, koi o shita” “────This is why I fell in love with you”

不機嫌そうな顔に赤みさしちゃってさ 照れ隠しの癖は変わらないよね Fukigen sōna kao ni akami sashichatte sa terekakushi no kuse wa kawaranai yo ne As you pouted your face turned red. The way you hide your embarrasment never changes, huh...
そんなところも好き、って今頃気付いたの Sonna tokoro mo suki, tte imagoro kizuita no But I just realised, I love this part of you too
「・・・・・・遅いよ」ってつねらないでっ! '・・・・・・Osoi yo' tte tsuneranaide! '・・・・・・You're really late' wait, don't pinch me!

English Translation by Amesubs

External linksEdit

  • @wiki - Japanese Lyrics Source (Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.