Song title | |||
"カガリビト" Romaji: Kagaribito English: Whipstitching Person | |||
Original Upload Date | |||
Mar.31.2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
millstones (music, lyrics) Illustrations: 2e | |||
Views | |||
490,000+ (NN), 200,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
The last remaining person and only one is Kagaribito、 who lit the fire of the heart while raggedly dragging the last body。 「I have、not protect」 -Composer's comment |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
静まり返り 眠る街を駆けゆく | shizumarikaeri nemuru machi o kakeyuku | As she dashes through a dormant town that has fallen into deathly silence, |
吹き抜け踊る 風に乗り夜の淵へ | fukinuke odoru kaze ni nori yoru no fuchi e | riding on the blowing dancing wind, she approaches the depths of the night. |
輝く月が その横顔を捉える | kagayaku tsuki ga sono yokogao o toraeru | While the bright moonlight has captured the side of her face, |
冷たく光る 左手は何を掴む | tsumetaku hikaru hidarite wa nani o tsukamu | what is she trying to seize with her coldly shining left hand? |
解れゆく世界の 欠片をひとひら | hotsureyuku sekai no kakera o hitohira | Patching up one of the fragments of this eroding world |
意思の火を片手に 縢り歩く | ishi no hi o katate ni kagari aruku | with the flame of her will, she walks on. |
終わりなど見えない 仕組みなのだから | owari nado mienai shikumi na no da kara | Because it's a duty with no end in sight, |
問う事は諦め 一つ一つ | tou koto wa akirame hitotsu-hitotsu | she has ceased to ask why, but merely keeps working diligently. |
絓糸途切れ 気付けば唯一の針 | sugaito togire kizukeba yuiitsu no hari | When she realizes that her silk's severed and she's left with a mere needle, |
縋る事さえ 許されずに膝を折る | sugaru koto sae yurusarezu ni hiza o oru | having nothing to let her cling to, she kneels down. |
水面に映る ツギハギだらけの身体 | minamo ni utsuru TSUGIHAGI darake no karada | Reflected on the water surface, with a body full of patches and stitches, |
空蝉に問う これは夢か幻か | utsusemi ni tou kore wa yume ka maboroshi ka | she asks the mundane world: is this a dream or an illusion? |
くたびれては眠り 赤い夢を見る | kutabirete wa nemuri akai yume o miru | Worn out, she falls into a slumber, and begins dreaming; |
篝火は倒れて 空を焦がす | kagaribi wa taorete sora o kogasu | the bonfire has fallen apart and is singeing the sky; |
急き立てられるように ゆらり歩き出す | sekitaterareru you ni yurari arukidasu | awakened from her dream, she gets up and starts walking wobbly again. |
孤独な太陽の様に 繰り返して | kodoku na hoshi no you ni kurikaeshite | She repeats this cycle, just like the solitary sun in the sky. |
繋ぎ止める | tsunagitomeru | She must keep |
全ての火を | subete no hi o | all the flames in the world ablaze. |
澄み切った青空 岩陰にもたれて | sumikitta aozora iwakage ni motarete | The sky cleared up into cerulean blue. As she leaned against a rock in its shade, |
頬撫でゆく風は 「おやすみ」と呟いた | hoho nadeyuku kaze wa "oyasumi" to tsubuyaita | a breeze, caressing her cheeks, whispered to her "Good night." |
解れ 解れ | hotsure hotsure | Eroding and eroding, |
欠片に戻る現世の記憶は 霧散の瀬戸際を未だ見ず | kakera ni modoru utsushiyo no kioku wa musan no setogiwa o imada mizu | returning to fragments, her memory of the present world remains foggy, and still has no sign of clearing up any time soon. |
辛うじて留める | karoujite tomeru | Barely, only very barely, |
形を繋ぐ敢え無い魔法は 掛け替えの無い命の影 | katachi o tsunagu aenai mahou wa kakegae no nai inochi no kage | she has managed to retain her physical form with feeble magic, but that's merely a shadow clone of her irreplaceable once-and-only life. |
動かぬその右手にはクチナシの花束を 地に返る魂に捧ぐ餞 | ugokanu sono migite ni wa KUCHINASHI no hanataba o chi ni kaeru tamashii ni sasagu hanamuke | In her motionless right hand is a bouquet of cape jasmines, which is a farewell gift for her soul that's returning to earth. |
残された世界には縁なしの絶望と 願わくば暫くの永遠を | nokosareta sekai ni wa fuchi-nashi no zetsubou to negawakuba shibaraku no eien o | Left behind in the world is boundless despair, as well as an eternity that, hopefully, will not last. |
English Translation by animeyay
External Links
- @wiki
- animelyrics - Romaji lyrics source