FANDOM


Kagerou Daze
Song title
"カゲロウデイズ"
Romaji: Kagerou Deizu
English: Heat-Haze Daze
Official English: Kagerou Daze
Original Upload Date
Sep.30.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Shidu (illus., video)
Views
5,500,000+ (NN), 6,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
8月15日の午後12時半くらいのこと Hachigatsu juugonichi no gogo juunijihan kurai no koto It happened at around 12:30 pm on August 15.
天気が良い Tenki ga ii The weather was nice.
病気になりそうなほど眩しい日差しの中 Byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka Showered in sunlight bright enough to make me feel ill,
することも無いから君と 駄弁 (だべ)っていた Suru koto mo nai kara kimi to dabetteita I, having nothing to do, was chattering with you.

「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら "Demo maa natsu wa kirai kana" neko o nadenagara "But I think I kinda hate summer." While caressing a cat,
君はふてぶてしくつぶやいた Kimi wa futebuteshiku tsubuyaita you muttered brazenly.
あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて Aa, nigedashita neko no ato o oikakete Ah, chasing after your runaway cat,
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機 Tobikonde shimatta no wa aka ni kawatta shingouki you found yourself plunged before a red traffic light.

バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ Batto toota torakku ga kimi o hikizutte nakisakebu A passing truck suddenly ran you over and drove away, while I screamed.
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った Chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta I began sobbing at the color of splashed blood mixed with your scent.
嘘みたいな 陽炎 (かげろう)が「嘘じゃないぞ」って 嗤 (わら)ってる Uso mitai na kagerou ga "Uso ja nai zo" tte waratteru The heat haze was sneering at me, reminding me that it wasn't a joke.
夏の水色、かき回すような蝉の 音 (ね)に全て 眩 (くら)んだ Natsu no mizu-iro, kakimawasu you na semi no ne ni subete kuranda I blacked out at the cicadas' noises that were disturbing the surface of the summer lake.

目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで Me o samashita tokei no hari ga narihibiku beddo de When I came back to my senses in a bed, I hear the echoing sound of a clock's hands.
今は何時? Ima wa nanji? What time is it?
8月14日の午前12時過ぎ位を指す Hachigatsu juuyokka no gozen juuniji sugi kurai o sasu The hands of the clock point to a little past midnight on August 15.
やけに 煩 (うるさ)い蝉の声覚えていた Yake ni urusai semi no koe oboeteita I remember the annoying noises of the cicadas.

でもさぁ、少し不思議だな。 Demo saa, sukoshi fushigi da na. But wow, it's kinda mysterious.
同じ公園で昨日見た夢を思い出した Onaji kouen de kinou mita yume o omoidashita I remember the dream I had yesterday in the same park.
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時 "Mou kyou wa kaerou ka" michi ni nuketa toki "I should go home for today." When I was on my way,
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた Mawari no hito wa minna ue o miage kuchi o aketeita the people around me were all looking up with their mouths gaping.

落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる Rakka shite kita tecchuu ga kimi o tsuranuite tsukisasaru A falling metal pole pierced through you.
劈 (つんざ)く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り Tsunzaku himei to fuurin no oto ga kigi no sukima de karamawari A tearing shriek and the sound of wind chimes echo through the trees.
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる Wazatorashii kagerou ga "Yume ja nai zo" tte waratteru The heat haze was sneering at me, reminding me that it wasn't a joke.
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした Kuramu shikai ni kimi no yokogao, waratteiru you na kigashita Through my darkening eyes, I thought I saw you smile.

何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。 Nando sekai ga kurande mo kagerou ga waratte ubaisaru. The sneering heat haze plunders away one darkened world after another.
繰り返して何十\年。もうとっくに気が付いていたろ。 Kurikaeshite nanjuunen. mou tokku ni ki ga tsuiteitaro. It's been repeating for tens of years. You probably have noticed by now.
こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。 Konna yoku aru hanashi nara ketsumatsu wa kitto hitotsu dake. This kind of frequently told story has only one ending,
繰り返した夏の日の向こう。 Kurikaeshita natsu no hi no mukou. but it can be found beyond those repeating summer days.

バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる Batto oshinoke tobikonda, shunkan torakku ni buchiataru When I pushed you aside and jumped in, the truck slammed into me.
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して Chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhansha shite The color of my splashed blood reflected off your eyes and your robotic body.
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら Monku arige na kagerou ni "Zamaa miro yo" tte warattara The seemingly annoyed heat haze was laughing, as though saying "Take that!"
実によく在る夏の日のこと。 Jitsu ni yoku aru natsu no hi no koto. It's quite a regular summer day for me.
そんな何かがここで終わった。 Sonna nanika ga koko de owatta. But something has come to an end this time.

目を覚ました8月14日のベッドの上 Me o samashita hachigatsu juuyokka no beddo no ue Awakening on August 14 in a bed,
少女はただ Shoujo wa tada a girl, hugging her cat alone,
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた "Mata dame datta yo" to hitori neko o dakikakaeteta said, "It didn't work again."

English translation by animeyay

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.