mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|singer = [[Kagamine Rin]] and [[Kagamine Len]] |
|singer = [[Kagamine Rin]] and [[Kagamine Len]] |
||
|producer = [[Black Shock Box]] (music, lyrics)<br />ysso (illust) |
|producer = [[Black Shock Box]] (music, lyrics)<br />ysso (illust) |
||
− | |#views = |
+ | |#views = 200+ (NN), 500+ (YT) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm33227185 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=p3Xvn2-Vxac YouTube Broadcast]}} |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm33227185 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=p3Xvn2-Vxac YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=mdyFVI2j6cs YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>}} |
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 18: | Line 18: | ||
|くだらない話、ループしてる誤り |
|くだらない話、ループしてる誤り |
||
|Kudaranai hanashi, ruupu shiteru ayamari |
|Kudaranai hanashi, ruupu shiteru ayamari |
||
+ | |The empty words, the looping error |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|今日で終わりにしてないかい? |
|今日で終わりにしてないかい? |
||
|Kyou de owari ni shitenai kai? |
|Kyou de owari ni shitenai kai? |
||
+ | |Won't you make them end today? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君も分かる!今更なんて! |
|君も分かる!今更なんて! |
||
|Kimi mo wakaru! Ima sara nante! |
|Kimi mo wakaru! Ima sara nante! |
||
+ | |You know it too! (No, I don't) Now, after such a long time! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何回も言うなよ! |
|何回も言うなよ! |
||
|Nankai mo iu na yo! |
|Nankai mo iu na yo! |
||
+ | |Don't say it again and again! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|もう、僕らはね |
|もう、僕らはね |
||
|Mou, bokura wa ne |
|Mou, bokura wa ne |
||
+ | |Jeez, we're... (hey hey) |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 40: | Line 40: | ||
|チャチャチャ!! |
|チャチャチャ!! |
||
|Chachacha!! |
|Chachacha!! |
||
+ | |Chachacha!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|踊り始め!! |
|踊り始め!! |
||
|Odori hajime!! |
|Odori hajime!! |
||
+ | |Start the dance!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|タッタッタッ!! |
|タッタッタッ!! |
||
|Tattatta!! |
|Tattatta!! |
||
+ | |Tattatta!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|クラップ合わせ!! |
|クラップ合わせ!! |
||
|Kurappu awase!! |
|Kurappu awase!! |
||
+ | |Clap our hands together!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 58: | Line 58: | ||
|嫌いになる程好きになるってなんて!! |
|嫌いになる程好きになるってなんて!! |
||
|Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! |
|Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! |
||
+ | |After all, I like you so much that I'd be hating you!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 64: | Line 64: | ||
|この世界の最低で最高の |
|この世界の最低で最高の |
||
|Kono sekai no saitei de saikou no |
|Kono sekai no saitei de saikou no |
||
+ | |This world's worst and best you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君は私のキャンディー |
|君は私のキャンディー |
||
|Kimi wa watashi no kyandii |
|Kimi wa watashi no kyandii |
||
+ | |are my candy |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 74: | Line 74: | ||
|情けない遊び、ループしてる怒りも |
|情けない遊び、ループしてる怒りも |
||
|Nasakenai asobi, ruupu shiteru ikari mo |
|Nasakenai asobi, ruupu shiteru ikari mo |
||
+ | |The pitiful play, the looping anger as well |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|今日で終わりにしてないかい? |
|今日で終わりにしてないかい? |
||
|Kyou de owari ni shitenai kai? |
|Kyou de owari ni shitenai kai? |
||
+ | |Won't you make them end today? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君も分かる!今更なんて! |
|君も分かる!今更なんて! |
||
|Kimi mo wakaru! Ima sara nante! |
|Kimi mo wakaru! Ima sara nante! |
||
+ | |You know it too! Now, after such a long time! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|何回も言うなよ! |
|何回も言うなよ! |
||
|Nankai mo iu na yo! |
|Nankai mo iu na yo! |
||
+ | |Don't say it again and again! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|もう、僕らはね |
|もう、僕らはね |
||
|Mou, bokura wa ne |
|Mou, bokura wa ne |
||
+ | |Jeez, we're... |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 96: | Line 96: | ||
|チャチャチャ!! |
|チャチャチャ!! |
||
|Chachacha!! |
|Chachacha!! |
||
+ | |Chachacha!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|踊り始め!! |
|踊り始め!! |
||
|Odori hajime!! |
|Odori hajime!! |
||
+ | |Start the dance!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|タッタッタッ!! |
|タッタッタッ!! |
||
|Tattatta!! |
|Tattatta!! |
||
+ | |Tattatta!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|クラップ合わせ!! |
|クラップ合わせ!! |
||
|Kurappu awase!! |
|Kurappu awase!! |
||
+ | |Clap our hands together!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 114: | Line 114: | ||
|嫌いになる程好きになるってなんて!! |
|嫌いになる程好きになるってなんて!! |
||
|Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! |
|Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! |
||
+ | |After all, I like you so much that I'd be hating you!! |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 120: | Line 120: | ||
|この世界の最低で最高の |
|この世界の最低で最高の |
||
|Kono sekai no saitei de saikou no |
|Kono sekai no saitei de saikou no |
||
+ | |This world's worst and best you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|君は私のキャンディー |
|君は私のキャンディー |
||
|Kimi wa watashi no kyandii |
|Kimi wa watashi no kyandii |
||
+ | |are my candy |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | '''English translation by Ikhwan-san EQ-01''' |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
Line 131: | Line 132: | ||
*[https://blackshcokbox.bandcamp.com/track/candy-lion-mr Instrumental] |
*[https://blackshcokbox.bandcamp.com/track/candy-lion-mr Instrumental] |
||
*[https://vocadb.net/S/194703 VocaDB] |
*[https://vocadb.net/S/194703 VocaDB] |
||
+ | *[http://eq01jrmesubs.blogspot.com/2018/05/kagamine-rin-len-candy-lion.html EQ-01 JRME Subs] - Translation source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
Line 137: | Line 139: | ||
[[Category:Duet original songs]] |
[[Category:Duet original songs]] |
||
[[Category:Black Shock Box songs list]] |
[[Category:Black Shock Box songs list]] |
||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 13:36, 24 May 2018
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"キャンディーライオン" Official English: Candy Lion | |||
Original Upload Date | |||
May.18.2018 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Black Shock Box (music, lyrics) ysso (illust) | |||
Views | |||
200+ (NN), 500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
くだらない話、ループしてる誤り | Kudaranai hanashi, ruupu shiteru ayamari | The empty words, the looping error |
今日で終わりにしてないかい? | Kyou de owari ni shitenai kai? | Won't you make them end today? |
君も分かる!今更なんて! | Kimi mo wakaru! Ima sara nante! | You know it too! (No, I don't) Now, after such a long time! |
何回も言うなよ! | Nankai mo iu na yo! | Don't say it again and again! |
もう、僕らはね | Mou, bokura wa ne | Jeez, we're... (hey hey) |
チャチャチャ!! | Chachacha!! | Chachacha!! |
踊り始め!! | Odori hajime!! | Start the dance!! |
タッタッタッ!! | Tattatta!! | Tattatta!! |
クラップ合わせ!! | Kurappu awase!! | Clap our hands together!! |
嫌いになる程好きになるってなんて!! | Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! | After all, I like you so much that I'd be hating you!! |
この世界の最低で最高の | Kono sekai no saitei de saikou no | This world's worst and best you |
君は私のキャンディー | Kimi wa watashi no kyandii | are my candy |
情けない遊び、ループしてる怒りも | Nasakenai asobi, ruupu shiteru ikari mo | The pitiful play, the looping anger as well |
今日で終わりにしてないかい? | Kyou de owari ni shitenai kai? | Won't you make them end today? |
君も分かる!今更なんて! | Kimi mo wakaru! Ima sara nante! | You know it too! Now, after such a long time! |
何回も言うなよ! | Nankai mo iu na yo! | Don't say it again and again! |
もう、僕らはね | Mou, bokura wa ne | Jeez, we're... |
チャチャチャ!! | Chachacha!! | Chachacha!! |
踊り始め!! | Odori hajime!! | Start the dance!! |
タッタッタッ!! | Tattatta!! | Tattatta!! |
クラップ合わせ!! | Kurappu awase!! | Clap our hands together!! |
嫌いになる程好きになるってなんて!! | Kirai ni naru hodo suki ni narutte nante!! | After all, I like you so much that I'd be hating you!! |
この世界の最低で最高の | Kono sekai no saitei de saikou no | This world's worst and best you |
君は私のキャンディー | Kimi wa watashi no kyandii | are my candy |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
External Links
- Bandcamp
- Instrumental
- VocaDB
- EQ-01 JRME Subs - Translation source