Song title | |||
"クラブナイトメア" Romaji: Kurabu Naitomea English: Club Nightmare | |||
Original Upload Date | |||
Oct.17.2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
YuugouP (music) 7:24 (movie) Yopii (mix) KaiseiP (mastering) | |||
Views | |||
73,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
真っ赤な林檎を クスリで煮込み | Makka na ringo o kusuri de nikomi | I stew a bright red apple with a drug, |
世にも恐ろしい 毒林檎にするの | Yo ni mo osoroshii doku ringo ni suru no | and make a dreadful poison apple. |
これをひとくち 食べてごらんよ | Kore o hitokuchi tabete goran yo | Why don't you take a bite of this, |
とても素敵な世界へ 行けるから | Totemo suteki na sekai e ikeru kara | because I'm sure it will take you to a very wonderful world. |
それはまるで うたた寝の狭間 | Sore wa maru de utatane no hazama | It's as if you fall into a deep slumber, |
骨の髄まで 染み込ませてあげる | Hone no zui made shimikomasete ageru | and have it sink to the marrow of your bones. |
病み付きになったら 見えてくるでしょう | Yamitsuki ni nattara miete kuru deshou | You'll see the world when you're addicted to the poison apple. |
ようこそ! ここは クラブ ナイトメア | Youkoso! Koko wa kurabu naitomea | Welcome! This is Club Nightmare. |
ドロドロになった チョコレート | Dorodoro ni natta chokoreeto | Taste as much of this sticky and melted chocolate |
好きなだけ味わって | Suki na dake ajiwatte | as you like. |
黒猫は踊るよ 足早なステップで | Kuroneko wa odoru yo ashibaya na suteppu de | The black cat dances with quick-footed steps |
闇に混ざりながら 尻尾を揺らす | Yami ni mazari nagara shippo o yurasu | as it blends into the darkness, its tail shaking. |
僕たちが作った カクテルを飲んでよ | Bokutachi ga tsukutta kakuteru o nonde yo | While you drink the hand-made cocktail we made, |
このクラブの全てを ああ 知りたいでしょう | Kono kurabu no subete o aa shiritai deshou | you want to know everything, ah, about this club, don't you? |
長い廊下の 先にあるドア | Nagai rouka no saki ni aru doa | When you walk down the long corridor, ahead of you is a door. |
そこに着くまで 決して振り向かないで | Soko ni tsuku made kesshite furimukanaide | When you finally arrive, under no circumstances, turn around. |
大きなハサミを 持った怪物が | Ooki na hasami o motta kaibutsu ga | There stands a monster who carries large scissors, |
君を狙ってるかも 知れないよ | Kimi o neratteru kamo shirenai yo | and there's a possibility that he might aim them at you. |
僕たちから 離れないで | Bokutachi kara hanarenaide | Don't stray away from us, |
もう少しで見えるから | Mou sukoshi de mieru kara | because in just a little bit, you'll be able to see it. |
鳥たちは歌うよ 声を合わせながら | Toritachi wa utau yo koe o awase nagara | Let the birds sing, their voices matching to the beat. |
悲しげな声と 楽しそうなリズム | Kanashige na koe to tanoshisou na rizumu | With a sad voice, they sing to a happy rhythm. |
歌とダンスならば どっちのほうが好き? | Uta to dansu naraba docchi no hou ga suki? | Singing or dancing; which do you prefer? |
怖がらないで! もっと ああ 奥まで進もう | Kowagaranaide! Motto aa oku made susumou | Don't be scared! Let's advance, ah, farther. |
本当の事でも 信じないのならば ウソになる | Hontou no koto demo shinjinai no naraba uso ni naru | In reality, the things you don't believe will turn into lies, |
君はさっき 毒林檎を 食べた。 つまり? | Kimi wa sakki doku ringo o tabeta. Tsumari? | just like that poisoned apple that you ate a while ago. Which means? |
黒猫は踊るよ 足早なステップで | Kuroneko wa odoru yo ashibaya na suteppu de | The black cat dances with quick-footed steps |
闇に混ざりながら 尻尾を揺らす | Yami ni mazari nagara shippo o yurasu | as it blends into the darkness, its tail shaking. |
鳥たちは歌うよ 声を合わせながら | Toritachi wa utau yo koe o awase nagara | Let the birds sing, their voices matching to the beat. |
悲しげな声と 楽しそうなリズム | Kanashige na koe to tanoshisou na rizumu | With a sad voice, they sing to a happy rhythm. |
最後に答えを 聞かせてよ | Saigo ni kotae o kikasete yo | Let us hear your final answer. |
君は歌とダンス どっちが好きか | Kimi wa uta to dansu docchi ga suki ka | Which do you like better; singing or dancing? |
目を閉じて 想像してみてよ | Me o tojite souzou shite mite yo | If you're going to close your eyes, |
君は 黒猫と鳥 どっちが似合うか | Kimi wa neko to tori docchi ga niau ka | then which would you become; the black cat or the bird? |
English translation by 2bricacity
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- 2bricacity Translations - Translation source