FANDOM


Original Sin Story -Act 2-
Song title
"クロックワーカー-追想のオルゴール"
Romaji: Kurokkuwākā - Tsuisou no Orugooru
English: Clockworker - Recollective Musicbox
Original Upload Date
Aug.12.2013 (release date of the Album)
Singer
Hiyama Kiyoteru
Producer(s)
Akuno-P (music, lyrics)
Views
Unavailable
Links
N/A


Japanese, Romaji and English TranslationEdit

Japanese Romaji English
僕の作ったオルゴールは Boku no tsukutta orugouru wa The music boxes I made
他の誰のものよりも Hoka no darenomono yori mo Played with a sound that was
綺麗な音を鳴らしていた Kireina oto o narashite ita More beautiful than anyone else’s
人々は僕のことを Hitobito wa boku no koto o The people, filled with
尊敬の念を込めて Sonkei no nen o komete a sense of respect for me,
『ぜんまい使い(クロックワーカー)』と呼んだ "Kurokkuwaakaa" to yonda Called me “Clockworker”

愛する婚約者と Aisuru konyakusha to A beloved fiancée and
大事な妹 Daijina imouto a precious younger sister
二人がいつもそばにいた Futari ga itsumo soba ni ita The two were always by my side
「自分は世界一の幸せ者だ」と "Jibun wa sekaiichi no shiawase monoda" to “I’m the luckiest man in the world”,
僕は神に感謝した Boku wa kami ni kansha shita I thanked god

二人の為に作ろう Futari no tame ni tsukurou For their sakes I would create it,
最上の愛を込めて Saijou no aiwokomete filled with love for them
とびきり上等な Tobikiri joutouna My extraordinary and superior
僕のオルゴール Boku no orugouru music box
三人が歩むだろう Sannin ga ayumudarou That I hoped we three would
未来に幸多かれと Mirai ni sachi oukare to In the springs I packed my wish
ぜんまいにそんな想いを Zenmai ni sonna omoi o That the future we three walked towards
詰め込んだ Tsumekonda Would have great happiness

今はもう Ima wa mou Now
鳴る事のないオルゴール Naru koto no nai orugouru The music box won’t play anymore

この国ではより強い魔術をもつ者が Kono kuni de wa yori tsuyoi majutsu o motsu mono ga In this country, whoever possesses the strongest magic
女王となって Joou to natte becomes queen
全てを得ると決められた Subete o eru to kimerareta And is chosen to obtain everything
新たな支配者候補として Aratana shihai sha kouho to shite They were selected
選ばれてしまった Eraba rete shimatta as candidates for new leader
婚約者と妹 Konyakusha to imouto My fiancée and younger sister

歯車が狂い始めた Haguruma ga kurui hajimeta The gears began to go mad,
憎しみ合う二人 Nikushimi au futari the two who came together in hatred
魔術など存在しなければ Majutsu nado sonzai shinakereba If there had been no such thing as magic…
最悪の結末 僕が見たものは Saiaku no ketsumatsu boku ga mita mono wa It was the worst conclusion; what I saw
血に染まったオルゴール Chi ni somatta orugouru Was the music box stained in blood

金色のぜんまいが Kiniro no zenmai ga A music box
歪んだオルゴール Yuganda orugouru With golden springs that warped
鳴らないメロディは Naranai merodi wa The unplaying melody
君への愛の唄 Kimi e no ai no uta a song of love to you
倒れている女と Taorete iru onna to The fallen woman and
泣き叫ぶ女 Nakisakebu onna the wailing woman
どちらも愛していたのに Dochira mo aishite itanoni Although both were loved,
愛してたのに Aishite tanoni they were loved and yet

今はもう Ima wa mou Now
鳴る事のないオルゴール Naru koto no nai orugouru The music box doesn't play anymore

かつて国があった場所 今は廃墟 Katsute kuni ga atta basho ima wa haikyo A place that used to have a country is now a ruin
正気を失った老人 何かを作る Shouki o ushinatta roujin nanika o tsukuru An old man who's lost his sanity is making something
何を作っているのかと旅人が尋ねた Nani o tsukutte iru no ka to tabibito ga tazuneta Travelers enquired as to what he’s making
老人は答える オルゴールだと Roujin wa kotaeru orugourudato The old man replies that it’s a music box

だけどそれは Dakedo soreha But it
ただのガラクタにしか見えない Tada no garakuta ni shika mienai Was a dirty black box
薄汚れた黒い箱だった Usu kegareta kuroi hakodatta That just looks like simple trash

English translation by pricechecktranslations

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.