Song title | |||
"サンキュー虚無感" Romaji: Sankyuu Kyomukan English: Thank You, Emptiness | |||
Original Upload Date | |||
February 16, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Hanyuu Maigo (music, lyrics) 13 (illustration) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 250,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"A song about them, the one who seldom appears before me. As for the title of the song, 'Thank You, Feeling of Nothingness', I saw someone on Twitter tweet that so I got excited and asked for their permission to make it into a song (lol)." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
夜を見つけて 眠れない午前二時 | yoru o mitsukete nemurenai gozen niji | Coming across the night at 2:00 AM, when I couldn’t sleep, |
暇を持て余しすぎたね | hima o moteamashisugita ne | I had more free time on my hands than I knew what to do with. |
伝えたいこと そんなにないけれど | tsutaetai koto sonna ni nai keredo | There aren’t very many things I want to say, |
また会えたことが嬉しいよ | mata aeta koto ga ureshii yo | But being able to meet you again makes me happy. |
ねぇ 背が伸びた 夢ができた | nee se ga nobita yume ga dekita | You know, I’ve grown up and accomplished my dreams, |
悔しくて 泣く日もあった | kuyashikute naku hi mo atta | But I’ve had bitter, tearful days too. |
生きる意味なんてクサいことも考えたよ | ikiru imi nante kusai koto mo kangaeta yo | I’ve pondered fishy stuff like the “meaning of life” or whatever. |
恋もして 夢から覚め | koi mo shite yume kara same | I fell in love too, woke up from my dream, |
気がつけば貴方がいた | ki ga tsukeba anata ga ita | And you were there before I knew it. |
友達が灰になったあの日だって | tomodachi ga hai ni natta ano hi datte | Even on that day when my friend turned to ash, |
今でも | ima demo | Even now. |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 笑っておくれ | sankyuu kyomukan waratte okure | Thank you, emptiness. Won’t you smile? |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 いつも一緒だよ | sankyuu kyomukan itsumo issho da yo | Thank you, emptiness. We’ll always be together. |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 笑っておくれ | sankyuu kyomukan waratte okure | Thank you, emptiness. Won't you smile? |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 いつもいつでも | sankyuu kyomukan itsumo itsudemo | Thank you, emptiness. Always and forever. |
さよなら さよなら 既視感 | sayonara sayonara kishikan | Goodbye, goodbye, déjà vu. |
さよなら さよなら 嫌悪感 | sayonara sayonara ken’okan | Goodbye, goodbye, aversion; |
あなたと わたしの 距離感 | anata to watashi no kyorikan | The distance between us; |
無常感がくれた第六感 | mujoukan ga kureta dairokukan | And the sixth sense I’ve gained from realizing how fleeting life is. |
ふわふわふわふわふわふわ 漂っていたい あなたの海で | fuwafuwa fuwafuwa fuwafuwa tadayotte itai anata no umi de | In your sea, I want to drift flightily, flightily, flightily. |
ふわふわふわふわふわふわ そばにいさせて 眠たいんだ | fuwafuwa fuwafuwa fuwafuwa soba ni isasete nemutai nda | Let me stay by your side flightily, flightily, flightily; I want to sleep. |
耳を塞いで投げ捨てたんだ | mimi o fusaide nagesuteta nda | I covered my ears and threw away |
私を育てた光 | watashi o sodateta hikari | The light that had reared me. |
凍える目で空をみたあの夏の日 | kogoeru me de kuu o mita ano natsu no hi | That summer day, I looked at the sky with cold eyes |
しるべもなくて消えた道の上 | shirube mo nakute kieta michi no ue | On a faded path with no signposts. |
いつも貴方がいたのに | itsumo anata ga ita no ni | Even though you were always there, |
気付けずに 本当にバカみたい | kizukezu ni hontou ni baka mitai | I acted like quite the idiot without noticing you. |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 笑っておくれ | sankyuu kyomukan waratte okure | Thank you, emptiness. Won’t you smile? |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 いつも一緒だよ | sankyuu kyomukan itsumo issho da yo | Thank you, emptiness. We’ll always be together. |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 笑っておくれ | sankyuu kyomukan waratte okure | Thank you, emptiness. Won't you smile? |
サンキュー虚無感 サンキュー虚無感 | sankyuu kyomukan sankyuu kyomukan | Thank you, emptiness. Thank you, emptiness. |
サンキュー虚無感 夜が明けてきた | sankyuu kyomukan yo ga akete kita | Thank you, emptiness. The night has turned to dawn. |
English translation by MeaningfulUsername