FANDOM


Sing A Song rerulili
Song title
"シンガソン"
Romaji: Shinga Son
English: Sing a Song
Official English: singason
Original Upload Date
Mar.12.2013
Singer
Hatsune Miku (V2 and Sweet), GUMI (Sweet and Whisper), IA, Kaai Yuki, Kagamine Len, Lily, Kagamine Rin, Megurine Luka, Nekomura Iroha, and Yuzuki Yukari
Producer(s)
rerulili (music, lyrics, mix, Miku tuning, GUMI Whisper tuning, Lily tuning)
Pekomi (lyrics)
Kagome-P (mastering, Yuki tuning)
baker (Miku Sweet tuning)
nagomi (GUMI Sweet tuning)
Owata-P (Len tuning)
Live-P (Rin tuning)
otetsu (Luka tuning)
Gaku (IA tuning)
Kihee (Yukari tuning)
Nakyamurya (Iroha tuning)
ZimuinG (piano)
Uni (illustration)
Makinosena (video)
Views
140,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Singer Miku Miku Sweet GUMI Sweet GUMI Whisper Yuki Len Lily Rin IA Luka Iroha Yukari All
Japanese Romaji English
誰かに 愛を 伝え るために 言葉が 生まれ たとしたなら dareka ni ai o tsutaeru tame ni kotoba ga umareta to shita nara If words that could convey my love for someone, were born,
それは とっても 素敵なこと 今 すぐ 君に 伝え たい sore wa tottemo suteki na koto ima sugu kimi ni tsutaetai Then that would be a super wonderful thing. So I want to tell you right away
初めて 君が 教え てくれた 誰かを 愛す るということ hajimete kimi ga oshiete kureta dareka o aisuru to iu koto That thing you taught me for the first time, called “loving someone”
それは とっても 素敵 なこと 世界を 変える ミラクルさ sore wa tottemo suteki na koto sekai o kaeru mirakuru sa That’s a super wonderful thing, a world-changing miracle
例えば雨が降る日も おはようって笑い合えば tatoeba ame ga furu hi mo ohayoutte warai aeba For example, on rainy days too, if we could laugh, saying 'good morning!',
君と僕の間に ちいさな虹が描けるよ kimi to boku no aida ni chiisana niji ga egakeru yo Then we could draw a tiny rainbow between us

レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
どんな寂しいときだって 一緒に歌えばいいじゃない donna sabishii toki datte issho ni utaeba ii ja nai In whatever kind of lonely times, isn’t it best if we sing together?
レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
だけど 悲しい時は ほら 大きな声で泣いてもいいんだよ dakedo kanashii toki wa hora ookina koe de naite mo iin da yo However, in sad times, look, it’s fine to cry out in a big voice!

上手に気持ち伝わらなくて 涙が流れたとしたなら jouzu ni kimochi tsutawara nakute namida ga nagareta to shita nara If your feelings haven’t conveyed very well, and your tears flow,
それをそっと君の隣で 受け止めてくれる人がいる sore o sotto kimi no tonari de uketomete kureru hito ga iru Then gently by your side, there’ll be a person who’ll catch you.
僕らが生まれるずっと前から 繰り返してきた愛の形 bokura ga umareru zutto mae kara kurikaeshite kita ai no katachi From long before we were born, the shape of a repeated love,
それはとってもあたたかくて なんだかちょっぴり切なくて sore wa tottemo atatakakute nandaka choppiri setsunakute It’s super warm, and somehow a little painful
どんなに暗い夜でも いつかは朝がくるから donna ni kurai yoru demo itsuka wa asa ga kuru kara No matter how dark the night, since the morning will someday come,
君と僕の力で 小さなランプを灯そうよ kimi to boku no chikara de chiisana ranpu o tomosou yo With your and my power, it’s like the tiny lamps will light up

レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
街中の灯りの向こうから 聞こえるみんなのハーモニー machijuu no akari no mukou kara kikoeru minna no haamonii From beyond the lights of the whole town, I can hear everyone’s harmony
レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
おもいっきり泣いたあとには いつもの笑顔を見せておくれよ omoikkiri naita ato ni wa itsumo no egao o misete okure yo After crying to your heart’s content, just show me that usual smile of yours.

僕らが立ってるこの場所が 未来につながってるなら bokura ga tatteru kono basho ga mirai ni tsunagatteru nara This place we’re standing at, if it’s connecting with the future,
みんなで種をまこう 大きな花を咲かせよう minna de tane o makou ookina hana o sakaseyou Let’s sow the seeds together, and make some big flowers bloom.

レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
どんな寂しいときだって 一緒に歌えばいいじゃない donna sabishii toki datte issho ni utaeba ii janai In whatever kind of lonely times, isn’t it best if we sing together?
レッツ シンガソン さあ 一緒に歌おう rettsu shingason saa issho ni utaou Let’s sing a song, C’mon, let’s sing together.
世界にひとつしかない声で どこまでもそれは響いてくんだよ sekai ni hitotsu shikanai koe de dokomademo sore wa hibiitekunda yo With the one and only voice in the world, It’ll echo anywhere and everywhere
(La la la…)

English Translation by OccasionalSubs

External linksEdit