Song title | |||
"ストロボラスト" Romaji: Sutorobo Rasuto English: Strobe Last | |||
Original Upload Date | |||
Jan.20.2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Powapowa-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
725,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「まだ気づかないのかな? | "Mada kizukanai no ka na? | "Don't you notice it yet? |
僕は僕らしく | Boku wa bokurashiku | I'm starting to walk |
歩き出しているのさ。 | Arukidashite iru no sa. | In ways I believe in. |
ほら、また。」 | Hora, mata." | There you go again." |
そうだ。 | Sou da. | Right. |
分かっていたのさ。 | Wakatte ita no sa. | I knew it. |
僕はこのままさ。 | Boku wa kono mama sa. | I'm the same as ever. |
歩き出してみようかな? | Arukidashite miyou ka na? | Maybe I'll try to start walking. |
遠いあのとき。 | Tooi ano toki. | In that distant time |
ほら、君が触れたのは | Hora, kimi ga fureta no wa | See, what you touched is |
痛みに歪んだ | Itami ni yuganda | Your own mind |
君自身の心さ。 | Kimi jishin no kokoro sa. | Perverted by pain. |
ほら、また。 | Hora, mata. | There you go again. |
今、笑っていたのさ。 | Ima, waratte ita no sa. | Now, I was smiling. |
汚れたこころと | Yogoreta kokoro to | I was breathing |
ぼくは息をしていた。 | Boku wa iki o shite ita. | With a foul mind |
ただそれだけ。 | Tada sore dake. | That's all there is to it |
誰かが生きてく一秒ずつ | Dareka ga ikiteku ichibyou zutsu | If I (we) can put every second |
言葉に出来たならば | Kotoba ni dekita naraba | of someone lives on into words, |
僕(ぼくら)は生きてく気がするのさ。 | Bokura wa ikiteku ki ga suru no sa. | I (We) feel myself (ourselves) live on. |
言葉をばらまくように | Kotoba o baramaku you ni | As if scattering words about |
誰かが生きてく一秒ずつ | Dareka ga ikiteku ichibyou zutsu | If I (we) can put every second |
言葉に出来たならば | Kotoba ni dekita naraba | of someone lives on into words, |
僕(ぼくら)は生きてく気がするのさ。 | Bokura wa ikiteku ki ga suru no sa. | I (We) feel myself (ourselves) live on. |
言葉をばらまくように | Kotoba o baramaku you ni | As if scattering words about |
僕が旅立ち、居なくなる時 | Boku ga tabidachi, inaku naru toki | When I (we) leave to set off |
言葉に出来なくとも | Kotoba ni dekinaku to mo | Even if we have no words |
あなたが笑顔で居られるように | Anata ga egao de irareru you ni | Here's this song (the answer) for us |
僕らのこの歌(答え)がある | Bokura no kotae ga aru | so you can be smiling |
English translation by ikuy398