Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

トワイライトプランク (Twiright Prank)

16,072pages on
this wiki
Add New Page
Comment1 Share
Twiright Prank
Song title
"トワイライトプランク"
Romaji: Towairaito Puranku
English: Twiright Prank
Official English: Day and Night
Original Upload Date
Aug.3.2010
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Akuno-P (music, lyrics)
Ichika (illustrations)
Views
302,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Singer Color
Rin Orange
Len Golden Rod
Both Black


Japanese Romaji English
なにもないところで nani mo nai tokoro de In an empty place with nothing around,
とつぜんつまずいてなきだした totsuzen tsumazui te naki dashita I suddenly tripped and started to cry.
だいじょうぶ それはきっと daijōbu sore wa kitto It's okay; it's surely just a prank
わるいゆうぐれのいたずらよ warui yūgure no itazura yo by the naughty twilight.
はやくかえらなきゃ くらくなるまえに hayaku kaera nakya kuraku naru mae ni We must return home soon, before it gets dark.

すいへいせんのむこうで suiheisen no mukō de Beyond the lake's horizon,
あくまがにこりとわらってた akuma ga nikori to waratteta A demon was sneering evilly.
「わたしのくろいおなかに "watashi no kuroi onaka ni "Let me swallow you into my black belly
きみたちをいれてあそぼうよ」 kimi tachi o ire te asobō yo" so that we can play together!"
はやくかえらなきゃ たべられるまえに hayaku kaera nakya tabe rareru mae ni We must return home soon, before we get eaten.

すなはまにかくしてた ちいさなはこは sunahama ni kakushi teta chīsana hako wa The small chest that we hid in the sandy beach
よるのやみ つつまれて もうにどとみつからない yoru no yami tsutsumare te mō nidoto mitsukara nai has been engulfed by night's darkness, and can no longer be found.

ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō Let's divide the twilight between the two of us.
わたしはひる ぼくはよる てをつなげばオレンジいろのそら watashi wa hiru boku wa yoru te o tsuna geba orenji iro no sora I'll be the daytime. I'll be the nighttime. When we hold hands, we make a beautiful orange sky.

さんどめのかねのねは sando me no kane no ne wa The third chime of the bell
あくまがめをさますあいず akuma ga me o samasu aizu is the signal that the demon is waking up.
ものほしそうなかおをして mono hoshi sōna kao o shite With a very greedy look on its face,
じろりとこちらをみつめてる jirori to kochira o mitsume teru it keeps gazing this way at us.
わたしのおやつはあげないからね! watashi no oyatsu wa age nai kara ne! I will not share my snack with you!

おなかがすいたとアクマが onaka ga suita to akuma ga Saying that it was hungry,
とてもかなしそうなかおをした totemo kanashi sōna kao o shita the demon put on a wretched look.
「せかいをすべてのみこんでも "sekai o subete nomi kon demo "Even if I were to swallow the whole world,
わたしのおなかはふくれないの」 watashi no onaka wa fukure nai no" my belly will still be hungry."
かわいそうだからおやつをわけてあげる kawaisō dakara oyatsu o wake te ageru I feel really sorry for it, so I'll share my snack.

「ありがとうおうじさま "arigatō ōji sama "Thank you, noble prince.
おれいにこのうみの orei ni kono umi no To repay your generosity,
ちいさなひみつを chīsana himitsu o I'll tell you a little secret
こっそりおしえてあげましょう」 kossori oshie te age mashō" about this ocean."

ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō Let's divide the twilight between the two of us.
あとできみにもおしえてあげる このうみのすてきなひみつ ato de kimi nimo oshie te ageru kono umi no suteki na himitsu Don't worry, I'll share with you later the wonderful secret of this ocean.

ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō Let's divide the twilight between the two of us.
わたしはひる ぼくはよる てをつなげばオレンジいろのそら watashi wa hiru boku wa yoru te o tsuna geba orenji iro no sora I'll be the daytime. I'll be the nighttime. When we hold hands, we make a beautiful orange sky.

English Translation by animeyay

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.