FANDOM


Namida Denpa
Song title
"ナミダ電波"
Romaji: Namida Denpa
Official English: Tear Rader
Original Upload Date
May.28.2016
Singer
Kaai Yuki V4
Producer(s)
Inaba Cumori (music, lyrics)
Views
52,000+ (NN), 19,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
神様、助けて頂戴! kamisama, tasukete choudai! Dear God, please save me!
交信が途絶えた様で koushin ga todaeta you de It looks like the communication’s been dropped.
許容範囲外の状況なんて捌けない kyoyouhan igai no joukyou nante sabakenai I can’t handle this situation; it’s beyond my tolerance level.

神様、少し差し伸べて! kamisama, sukoshi sashinobete! Dear God, please help me out a little!
五月雨に溺れた様で samidare ni oboreta you de It looks like I’ve drowned in this early summer rain.
教養不足だとか酷すぎない?ねえ! kyouyou fusoku da toka hidosuginai? nee! Are you saying I’m not educated enough? Isn’t that a bit too mean? Tell me!

泣き虫なあたし、 nakimushi na atashi, I’m such a crybaby;
正しい電波ジャックしていないからね tadashii denpa jakku shitenai kara ne I’m not tuned into the correct wavelength, you see,
途切れ途切れでも、 togire togire demo, but I hope you can
脳内で変換よろしくなのだ nounai de henkan yoroshiku nano da do the conversion in your head, even with this frequent disconnection.

お古のセンセーション ofuru no senseeshon This is just a second-hand sensation,
あたしにチャンネル合わして聴き取って atashi ni channeru awashite kikitotte but do tune into my channel and try to pick out my sounds,
頭も痺れて不器用だから atama mo shibirete bukiyou dakara for my mind’s gone numb, and I’m not the best at making myself understood.
零れる劣勢感とドキドキ心音の狭間に koboreru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama ni Plug your earphone into this gap between my overwhelming sense of inferiority
イヤフォンジャックを突き刺して iyafon jakku o tsukisashite and the thumping sound of my heartbeat.

神様、助けて頂戴! kamisama, tasukete choudai! Dear God, please save me!
身長が足りないもんで shinchou ga tarinai mon de It looks like my height is not enough.
担当範囲外に発信なんて無理言わないで tantouhan igai ni hasshin nante muri iwanaide Don’t ask me to do the impossible, like transmitting beyond my coverage area.

神様、少し差し伸べて! kamisama, sukoshi sashinobete! Dear God, please help me out a little!
雨粒が溢れるもんで amatsubu ga afureru mon de Since I can’t contain these drops of rain.
それで伝心できれば早い話よ?ね? sore de denshin dekireba hayai hanashi yo? ne? Wouldn’t it be so easy if I could do telepathy with this? Right?

泣き虫なあたし、 nakimushi na atashi, I’m such a crybaby;
正しい電波ジャックしていないからね tadashii denpa jakku shitenai kara ne I’m not tuned into the correct wavelength,
途切れ途切れでも、 togire togire demo, but I hope you can receive it in your head,
脳内で受け取ってね nounai de uketotte ne even with this frequent disconnection.

泣き虫なあたし、 nakimushi na atashi, I’m such a crybaby;
悲しい顔も溺れてぼやけている kanashii kao mo oborete boyakete iru my face has gone out of focus, as if drowned in my own tears.
わからないまま wakaranai mama Though I was touching it, quite unknowingly,
触れていた手はするりと消えちゃいそうだ furete ita te wa sururi to kiechaisou da that hand seems like it might just disappear.

心を読み取って kokoro o yomitotte Try to read my heart.
あたしにチャンネル合わして聴き取って atashi ni channeru awashite kikitotte Tune into my channel and try to pick out my sounds.

心を読み取って kokoro o yomitotte Try to read my heart.
あたしの全てを知って欲しいんだって atashi no subete o shitte hoshiin da tte See how much it wants you to understand its everything.

涙を汲んだ手で namida o kunda te de Try to catch my intermittent voice with your hands,
途切れ途切れの声をキャッチして togire togire no koe o kyacchi shite with all the tears they’ve scooped,
あたしは相当不器用だから atashi wa soutou bukiyou dakara for I’m not really the best at making myself understood.
溢れる劣等感とドキドキ心音の狭間を afureru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama o Plug your earphone right through this gap between my crushing sense of inferiority
イヤフォンジャックで貫いて! iyafon jakku de tsuranuite! and the thumping sound of my heartbeat!

泣き虫なあたし、 nakimushi na atashi, I’m such a crybaby;
正しい電波ジャックしていないからね tadashii denpa jakku shitenai kara ne I’m not tuned into the correct wavelength,
途切れ途切れでも、 togire togire demo, but I hope you can do the conversion in your head,
脳内で変換よろしくなのだ nounai de henkan yoroshiku nano da even with this frequent disconnection.

泣き虫なあたし nakimushi na atashi I’m such a crybaby.

English translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.