Song title | |||
"ナミダ電波" Romaji: Namida Denpa Official English: Tear Rader | |||
Original Upload Date | |||
May.28.2016 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki V4 | |||
Producer(s) | |||
Inaba Cumori (music, lyrics) | |||
Views | |||
52,000+ (NN), 19,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
神様、助けて頂戴! | kamisama, tasukete choudai! | Dear God, please save me! |
交信が途絶えた様で | koushin ga todaeta you de | It looks like the communication’s been dropped. |
許容範囲外の状況なんて捌けない | kyoyouhan igai no joukyou nante sabakenai | I can’t handle this situation; it’s beyond my tolerance level. |
神様、少し差し伸べて! | kamisama, sukoshi sashinobete! | Dear God, please help me out a little! |
五月雨に溺れた様で | samidare ni oboreta you de | It looks like I’ve drowned in this early summer rain. |
教養不足だとか酷すぎない?ねえ! | kyouyou fusoku da toka hidosuginai? nee! | Are you saying I’m not educated enough? Isn’t that a bit too mean? Tell me! |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby; |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | I’m not tuned into the correct wavelength, you see, |
途切れ途切れでも、 | togire togire demo, | but I hope you can |
脳内で変換よろしくなのだ | nounai de henkan yoroshiku nano da | do the conversion in your head, even with this frequent disconnection. |
お古のセンセーション | ofuru no senseeshon | This is just a second-hand sensation, |
あたしにチャンネル合わして聴き取って | atashi ni channeru awashite kikitotte | but do tune into my channel and try to pick out my sounds, |
頭も痺れて不器用だから | atama mo shibirete bukiyou dakara | for my mind’s gone numb, and I’m not the best at making myself understood. |
零れる劣勢感とドキドキ心音の狭間に | koboreru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama ni | Plug your earphone into this gap between my overwhelming sense of inferiority |
イヤフォンジャックを突き刺して | iyafon jakku o tsukisashite | and the thumping sound of my heartbeat. |
神様、助けて頂戴! | kamisama, tasukete choudai! | Dear God, please save me! |
身長が足りないもんで | shinchou ga tarinai mon de | It looks like my height is not enough. |
担当範囲外に発信なんて無理言わないで | tantouhan igai ni hasshin nante muri iwanaide | Don’t ask me to do the impossible, like transmitting beyond my coverage area. |
神様、少し差し伸べて! | kamisama, sukoshi sashinobete! | Dear God, please help me out a little! |
雨粒が溢れるもんで | amatsubu ga afureru mon de | Since I can’t contain these drops of rain. |
それで伝心できれば早い話よ?ね? | sore de denshin dekireba hayai hanashi yo? ne? | Wouldn’t it be so easy if I could do telepathy with this? Right? |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby; |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | I’m not tuned into the correct wavelength, |
途切れ途切れでも、 | togire togire demo, | but I hope you can receive it in your head, |
脳内で受け取ってね | nounai de uketotte ne | even with this frequent disconnection. |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby; |
悲しい顔も溺れてぼやけている | kanashii kao mo oborete boyakete iru | my face has gone out of focus, as if drowned in my own tears. |
わからないまま | wakaranai mama | Though I was touching it, quite unknowingly, |
触れていた手はするりと消えちゃいそうだ | furete ita te wa sururi to kiechaisou da | that hand seems like it might just disappear. |
心を読み取って | kokoro o yomitotte | Try to read my heart. |
あたしにチャンネル合わして聴き取って | atashi ni channeru awashite kikitotte | Tune into my channel and try to pick out my sounds. |
心を読み取って | kokoro o yomitotte | Try to read my heart. |
あたしの全てを知って欲しいんだって | atashi no subete o shitte hoshiin da tte | See how much it wants you to understand its everything. |
涙を汲んだ手で | namida o kunda te de | Try to catch my intermittent voice with your hands, |
途切れ途切れの声をキャッチして | togire togire no koe o kyacchi shite | with all the tears they’ve scooped, |
あたしは相当不器用だから | atashi wa soutou bukiyou dakara | for I’m not really the best at making myself understood. |
溢れる劣等感とドキドキ心音の狭間を | afureru rettoukan to dokidoki shin'on no hazama o | Plug your earphone right through this gap between my crushing sense of inferiority |
イヤフォンジャックで貫いて! | iyafon jakku de tsuranuite! | and the thumping sound of my heartbeat! |
泣き虫なあたし、 | nakimushi na atashi, | I’m such a crybaby; |
正しい電波ジャックしていないからね | tadashii denpa jakku shitenai kara ne | I’m not tuned into the correct wavelength, |
途切れ途切れでも、 | togire togire demo, | but I hope you can do the conversion in your head, |
脳内で変換よろしくなのだ | nounai de henkan yoroshiku nano da | even with this frequent disconnection. |
泣き虫なあたし | nakimushi na atashi | I’m such a crybaby. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Karaoke
- Hazuki no Yume - Translation Source