Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Parallel Mechanism
Song title
"パラレルメカニズム"
English: Parallel Mechanism
Original Upload Date
April 24, 2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Misumi (music, lyrics)
YUtuKI (illustration)
Views
45,000+ (NN), 41,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (privated) / YouTube Broadcast (privated) / Bandcamp Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
未来圏、時刻は午前八時 miraiken, jikoku wa gozen hachiji In the futuresphere, the time is eight AM.
心も仕組みも全てが崩壊して kokoro mo shikumi mo subete ga hōkai shite My heart, along with my whole system, has broken apart.
玉石混淆まざりまざり gyokuseki konkō mazari mazari Everything is jumbled up in confusion,
うさぎもピアノもあたしの気持ちさえも usagi mo piano mo atashi no kimochi sae mo like these rabbits and this piano, along with my feelings.

つらい つらい つらいを繰り返し、ただ隠してた tsurai tsurai tsurai o kurikaeshi, tada kakushiteta Going through that pain over and over and over again, I could only hide it inside.
暗い暗い闇夜を潜りぬけ kurai kurai yamiyo o kugurinuke If only I could struggle my way through this dark, dark night
生き続けてたら iki tsuzuketetara and go on living my life.

垂直降下で 君の住む場所へ suichoku kōka de kimi no sumu basho e Straight down, I’m falling, to where you are.
何光年進んだら逢えるかな nankōnen susundara aeru kana How many light-years must I go before I can see you?
まだまだまだまだまだまだ mada mada mada mada mada mada Though I still still still still still still
たどり着く気はしないが tadoritsuku ki wa shinai ga don’t feel like I’m getting even close.

速度を増してく 光が導く sokudo o mashiteku hikari ga michibiku As my velocity increases, the light becomes my guide,
堕ち続ければ重力も味方さ ochi tsuzukereba jūryoku mo mikata sa and as I go on falling, gravity is now on my side.
色褪せながら群青色の高き空に沈む iro asenagara gunjōiro no takaki sora ni shizumu Thus I sink into the bottomless, ultramarine sky, even as my own colors fade.

未体験、時計は午後六時に mitaiken, tokei wa gogo rokuji ni Within the unexplored, the clock is showing six PM.
体も秩序も全てが崩壊して karada mo chitsujo mo subete ga hōkai shite My body, along with all sense of order, has broken apart.
「おはよう、さよなら、また昨日ね」 ohayō, sayonara, mata kinō ne “Good morning. Good bye. See you yesterday.”
美しい世界は2秒と瞬き分 utsukushii sekai wa nibyō to matataki bun Such a beautiful world, yet it’s over in 2 seconds, with a blink of an eye.

痛い 痛い 痛いと叫んでは 目を塞いでた itai itai itai to sakende wa me o fusaideta It hurts, it hurts, it hurts—I yelled and covered my eyes.
凍てつく夜の帳を越え itetsuku yoru no tobari o koe If only I could pass through this freezing night
笑い合えてたら warai aetetara and see you with a smile.

垂直上昇 想像の国へ suichoku jōshō sōzō no kuni e Straight up, I’m rising, toward the kingdom of imagination.
感情さえも忘れて笑おうぜ kanjō sae mo wasurete waraō ze Let’s forget about everything—even our feelings, and just laugh.
バらばラばらばラバらばラ bara bara bara bara bara bara Here and there and anywhere and everywhere,
瓦落多が空を泳ぐ garakuta ga sora o oyogu all sorts of debris are swimming in the sky.

常世と幽世 光の彼方へ tokoyo to kakuriyo hikari no kanata e I’m going far beyond the eternal land, beyond the realm of the dead, beyond the reach of light,
めくるめく巡り合い 永久の果てで mekurumeku meguriai towa no hate de and in the dazzling encounter at the ends of infinity,
目蓋の裏に君、 君、 君が見えた 幻でも mabuta no ura ni kimi, kimi, kimi ga mieta maboroshi demo I can see you, you, definitely you, when I close my eyes, even if it’s only an illusion.

いつかあの音が聞こえ itsuka ano oto ga kikoe Someday, I shall hear that sound I long for,
終わりの町から色とりどりの花々が owari no machi kara iro toridori no hanabana ga and all the vibrant flowers from the town of the end
咲いて命は廻るよ saite inochi wa mawaru yo shall bloom, and life shall continue on its cycle,
その続きを、 その続きを、 その続きを sono tsuzuki o, sono tsuzuki o, sono tsuzuki o and what comes after, what comes after, what comes after…

垂直降下で 君の住む場所へ suichoku kōka de kimi no sumu basho e Straight down, I’m falling, to where you are.
何光年進んだら逢えるかな nankōnen susundara aeru kana How many light-years must I go before I can see you?
まだまだまだまだまだまだ mada mada mada mada mada mada Though I still still still still still still
たどり着く気はしないが tadoritsuku ki wa shinai ga don’t feel like I’m getting even close.

速度を増してく 光が導く sokudo o mashiteku hikari ga michibiku As my velocity increases, the light becomes my guide,
堕ち続ければ重力も味方さ ochi tsuzukereba jūryoku mo mikata sa and as I go on falling, gravity is now on my side.
色褪せながら群青色の高き空に沈む iro asenagara gunjōiro no takaki sora ni shizumu Thus I sink into the bottomless, ultramarine sky, even as my own colors fade.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement