FANDOM


Brown
Song title
"ブラウン"
English: Brown
Original Upload Date
Nov.18.2011
Singer
Camui Gackpo and Ryuto
Producer(s)
Kanimiso-P (music, lyrics)
白ぽ子 (illust)
Fujita (movie)
Views
31,000+
Links
Niconico Broadcast / Youtube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
キミとボクの色混ぜ合うと kimi to boku no iro mazeau to Your color and mine blended together,
少し濁った茶色になった sukoshi nigotta chairo ni natta and turned into a slightly murky light brown
そのままでいいから sono mama de ii kara That is fine as it is,
白い海に二人だけの色で染めてよ shiroi umi ni futari dake no iro de somete yo so dye the white ocean with a color that is just ours

紅い薔薇の棘が刺さる零れ落ちる雫が akai bara no toge ga sasaru koboreochiru shizuku ga Pierced by the thorns of a red rose, droplets spill and fall
君の中の色と混じる kimi no naka no iro to majiru They blend together with the color inside of you,
その痛みに酔いしれる sono itami ni yoishireru that pain intoxicates me

『ボクトキミ』 『スキキライ』 『アイシアイタイ』 “boku to kimi” “suki kirai” “aishi aitai” "You and I" "Love and Hate" "I want to love you, and for you to love me"
入り組む感情 溶け合う衝動 irikumu kanjou tokeau shoudou Complicated feelings, mixed impulses.
闇夜に混じり合うこの熱量 yamiyo ni majiri au kono netsuryou The sum of our heat when we blend together in the dark night

キミとボクの色混ぜ合うと kimi to boku no iro maze auto Your color and mine blended together,
少し愛らしい色になった sukoshi airashii iro ni natta and turned into a slightly lovely color
君の名を囁やいた こだま せつない ことば kimi no na o sasayaita kodama setsunai kotoba I whispered your name, an echo, words that ache

キミとボクの色混ぜ合うと kimi to boku no iro mazeau to Your color and mine blended together,
少し(いじ)らしい色になった sukoshi ijirashii iro ni natta and turned into a slightly pitiful color
その先に行こうか sono saki ni yukou ka Shall we go onwards?
黒い闇に二人だけの世界築くよ kuroi yami ni futari dake no sekai kizuku yo Let's make a world that is just ours in the deep darkness

翠の葉が水面に浮く midori no ha ga minamo ni uku Green leaves float in the water's surface,
拡がってく波紋が hirogatteku hamon ga ripples are spreading
君の中の色と混じる kimi no naka no iro to majiru They blend together with the color inside of you;
その優しさに溺れる sono yasashisa ni oboreru I am drowning in that tenderness

嗚呼・・・ 絡み合う・・・ 混ざり合う・・・ aa... karamiau... mazariau... Ah...Entangled...Blending one into the other...
全てが一つの色溶け合うように subete ga hitotsu no iro tokeau you ni So that everything melts into one color

キミとボクの手を取り合うと kimi to boku no te o toriau to Your hand and mine were grasped together,
少し温もりが伝わってきた sukoshi nukumori ga tsutawatte kita some of your warmth passed to me
抱きしめてもっと 強く 強く 強く dakishimete motto tsuyoku tsuyoku tsuyoku Hold me more, strongly, strongly, strongly

キミとボクの色混ぜ合うと kimi to boku no iro mazeau to Your color and mine blended together,
少し濁った茶色になった sukoshi nigotta chairo ni natta and turned into a slightly murky light brown
君の名を囁いた こだま せつない ことば kimi no na o sasayaita kodama setsunai kotoba I whispered your name, an echo, words that ache

キミとボクの色混ぜ合うと kimi to boku no iro mazeau to Your color and mine blended together,
少し時間が止まった気がした sukoshi toki ga tomatta ki ga shita it felt like time stopped for a while
このままでいたいから kono mama de itai kara I want to stay just like this,
白い海に二人だけの色で染めてよ shiroi umi ni futari dake no iro de somete yo so dye the white ocean with a color that is just ours

English Translation by Narumo the Lucky Carrot

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.