Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Platinum
Song title
"プラチナ"
Romaji: Purachina
English: Platinum
Original Upload Date
February 28, 2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
monaca:factory (music, lyrics)
カワ (illustration)
Views
96,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
僕が見る世界 君に映る世界 boku ga miru sekai kimi ni utsuru sekai The world that I see; the world visible to you;
表面の飾り物に覆われた"本当" hyoumen no kazarimono ni owareta "hontou" the “truths” covered up by the ornaments on the surface;
平凡な日々の中に咲いた白い花 heibonna hibi no naka ni saita shiroi hana the white flowers blooming amidst the ordinary every day;
コンクリート色の風景が隠した konkuriitoiro no fuukei ga kakushita the things we’ve lost so long ago,

ずっと無くしていたもの zutto nakushite ita mono hidden by the concrete-filled landscape surrounding us—
さあ 一緒に探しに行こう saa issho ni sagashi ni ikou come on, let’s go find them together.

10年後の僕たちは何をしているのかな? juunen go no bokutachi wa nani o shiteiru no kana? What would we be doing, 10 years from now?
相変わらずだねと笑い合うかな いつでも aikawarazu da ne to waraiau kana itsudemo Would we always be able to laugh together, commenting on how we’re still the same?
最高形のイメージで描く世界はプラチナ saikoukei no imeeji de egaku sekai wa purachina The world we envision with the loftiest images is platinum.
本当の自分の光を輝かせよう hontou no jibun no hikari o kagayakaseyou Come, let us shine with the light of our true selves.

僕が聴く世界 君に響く世界 boku ga kiku sekai kimi ni hibiku sekai The world that I hear; the world audible to you—
不協和音でも繋ぎ合わせるんだ fukyouwaon demo tsunagi awaserun da even when they don’t harmonize, we can still connect the sounds.
単調な日々の中で生まれたメロディー tanchouna hibi no naka de umareta merodii The melody born from within the monotonous every day
単音たちが手を取って ほら響くよ tanontachi ga te o totte hora hibikuyo is the music that comes to life when the monotones join hands.

ding-dong 鼓動が高鳴る ding-dong kodou ga takanaru ding-dong, my heart is racing.
さあ 希望の羽で飛び立とう saa kibou no hane de tobitatou Come on, let’s take flight with our wings of hope.

10年後の僕たちは何を描くのだろう? juunen go no bokutachi wa nani o egaku no darou? What would we be envisioning, 10 years from now?
色褪せない夢を持ち続けたい いつでも iroasenai yume o mochitsuzuketai itsudemo I hope we can always keep our dreams alive with their vibrant colors,
何億年の眠りから目覚める化石のように nan oku nen no nemuri kara mezameru kaseki no youni like a fossil awakening after million years of sleeping.
見つめるその先に光は射すよ 信じて mitsumeru sono saki ni hikari wa sasuyo shinjite Have faith that the light will always illuminate the destination you’re aiming for.

未来の僕たちは何を残すのだろう? mirai no bokutachi wa nani o nokosu no darou? What will our future selves eventually leave behind?
心に蒔いた種 育てていこう 今から kokoro ni maita tane sodatete ikou ima kara Let’s start nurturing the seeds in our hearts from this very moment.
最高形のイメージで描く世界はプラチナ saikoukei no imeeji de egaku sekai wa purachina The world we envision with the loftiest images is platinum.
自分の輝きを誇れるように生きよう jibun no kagayaki o hokoreru youni ikiyou Come, let’s lead the kind of life where we can be proud of our own radiance.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Advertisement