FANDOM


Blindfold Code
Song title
"メカクシコード"
Romaji: Mekakushi Code
English: Blindfold Code
Original Upload Date
May.20.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Studio Moko (mix, mastering)
Shidu (illust)
Chuta (encode)
Views
1,863,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
希望の消えた世界は太りすぎてちょっとも飛べない。 kibou no kieta sekai wa futori sugite chotto mo tobenai. The vanished world of hope has grown so fat it cannot fly at all.
依然僕にマチガイをインポートする。 izen boku ni machigai wo inpooto suru. And I still continue to import mistakes.

ズボンの裾伸びきってiPodのコードが揺れる zubon no suso nobi kitte iPod no koodo ga yureru Stretched to the hem of my pants, my iPod cord sways
イヤホンをあてがって iyafon wo ate gatte Putting my earphones in place,
とりあえずはフード被っておけば問題ないや。 tori aezu wa fuudo kabutte okeba mondainai ya. swiftly covering up with my hood, there'll be no problems.
「目隠し完了。」 「mekakushi kanryou.」 "Blindfold complete."
いつもどおり視えない現状。 itsumo doori mienai genjou. The usual unseeing condition.
非常灯赤く光ればまたシュールな景色になる。 hijou tou akaku hikareba mata shuuru na keshiki ni naru. If the emergency lights would glow, again it would be a surreal landscape.

案外今日が来なくても、ローファイな風景を連れて angai kyou ga ko nakute mo, roofai na fuukei wo tsurete Even if today unexpectedly won't come, I will take this Lo-fi scenery
生涯不安症な君と明日へ先に行けそうかもね。 shougai fuan shou na kimi to asu e saki ni ike sou kamo ne. And along with the anxiety-ridden you, go forward to tomorrow I think.
「さぁさぁ、なんかないものか。」と  「saa saa, nanka nai mono ka.」 to With a "Come now, like hell it's gone!",
ユレ気味にビートを刻めば yure kimi ni biito wo kizame ba etching the beat into those sensations
そうそう悪いもんじゃあないさ。 sousou warui monjaa nai sa. Yeah, that wouldn't be a bad thing.
まぁ、飽きないうちは。 maa, aki nai uchi wa. Well, it's not boring like this.

虚栄心を呑み込んで kyoeishin wo nomi konde Swallowing this vanity,
2つ目の遮断機を右へ。 futatsu me no shadanki wo migi e. going right at the 2nd railway crossing.
期待に胸が詰まって kitai ni mune ga tsumatte A chest packed full of hope,
口元がちょっとニヤッとしそうだ。 kuchi moto ga chotto ni yatto shisou da. a mouth about to try and smile a bit.

グルービーになりきって guruubii ni nari kitte Being completely groovy,
走り気味にリードするけど hashiri kimi ni riido suru kedo leading this fast-moving sensation,
俄然空気に馴染んで  gazen kuuki ni najiminde Yet quickly adapting to the atmosphere
誰にも気付かれていないのなら dare nimo kizukarete inai no nara if there is no one noticing,
断然オーライ  danzen orai it's totally alright

「任務続行。」 「ninmu zokkou.」  "Continuing the mission."
あと20分。 ato ni-juu pun. Another 20 minutes.
引けないでしょう?  hikenai deshou? Not going to pull back, right?
スニーカー結び直して suniika musubi nao shite Retying the sneakers,
「ほら、合図だ。クールに行こう。」  「hora, aizu da. kuuru ni ikou.」  "Hey, it's a sign. Let's go towards cool."

上昇中の体温なら、ハイパスで一気にトばして joushou chuu no taion nara, haipasu de ikki ni to bashite If the body temperature rises, take off suddenly on the high-pass
延々肥大中の街を西へ、北へ、君のそばへ。 en’en hidai naka no machi wo nishi e, kita e, kimi no soba e. In this ever-swelling town, to the west, to the north, towards you.
「おいおい、ちょっとオーバーだろ?」 「oi oi, chotto obaa daro?」 "Hey, that's going a bit over, you know?"
金髪のヒールが笑えば、 kinpatsu no hiru ga warae ba, If the blonde in the heels laughs,
残念、解らないだろうね。 zannen, wakaranai darou ne. It's a shame, they don't get it huh?
隠し切れない 君じゃ。 kakushi kirenai kimi ja. You can't be completely hidden.

募集人数無制限。 boshuu ninzuu musei gen. A limitless number of positions.
無論、途中参加も歓迎。 muron, tochuu sanka mo kangei. Of course, participation is invited.
募集要項無条件。 boshuu youkou mujou ken. The main points are unconditional.
服装は自由。 fukusou wa jiyuu. Dress how you like.

自称ウブな君だって jishou ubu na kimi datte Even the self-proclaimed naive you
合言葉ハサんで即加入。 ai kotoba hasande soku kanyuu. can put in the password and join.
そりゃあそうさ僕なんて soryaa sou sa boku nante Quite true, as for me,
ニジオタコミュショーヒキニート。 niji ota komyusho hikinito. a 2-D Complex, Communication Disorder Suffering, Hikikomori-NEET.
だが問題ないぜ? daga mondai nai ze? But that's not a problem, right?

「気分最高」 「kibun saikou」 "The best feeling"
振れるピーキー fureru piiki A swinging, peaky,
止まない警鐘 yamanai keishou unending alarm bell
ネオンが不意に落ちれば neon ga fui ni ochireba If the neon falls unexpectedly,
さぁ、フードを脱いでみせて。 saa, fuudo wo nuide misete. Take off the hood and show show it.

案外今日が来なくても、ローファイな風景を連れて angai kyou ga konakutemo, roofai na fuukei wo tsurete Even if today unexpectedly won't come, I will take this Lo-fi scenery,
生涯不安症な君と明日へ先に行けそうかもね。 shougai fuan shou na kimi to asu e saki ni ike sou kamo ne. and along with the anxiety-ridden you, go forward to tomorrow I think
「さぁさぁ、どんなもんなのさ」と 「saa saa, donna monna no sa」to With a "Now, what is that I wonder"
赤い目こすって見渡せば akai me ko sutte miwataseba rubbing red eyes and looking about,
なんだい、つまんなくもないな。 nandai, tsumannaku monai na. What? It's not boring huh.
じゃあ、冷めないうちに jaa, same nai uchi ni Well, inside this no longer cooling self,

いただいてしまおうか。 itadaite shimaou ka. shall we take it all in?

English Translation by descentsubs

External linksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.