Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Mabelflower
Song title
"メーベル"
English: Mabel
Original Upload Date
December 14, 2016
Singer
flower
Producer(s)
balloon (music, lyrics)
avogado6 (movie)
Views
1,900,000+ (NN), 3,200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
笑えないわ waraenai wa That's not funny -
「不幸になった」って "fukou ni natta" tte saying "I've become unlucky".
どの口が言うのだろう dono kuchi ga iu no darou Look who's talking?
もう何回 mou nankai How many times
誤魔化している gomakashite iru have you fooled me already?
その指で遊んでる sono yubi de asonderu Playing me with your fingers.

ふざけないで fuzakenaide Don't mess with me.
被害者ぶったって higaisha butta tte Even though you know nothing will change
何も変わりはしないのに nani mo kawari wa shinai noni if you pretend to be the victim.
こうやって kou yatte Just like this,
夜は更けてく yoru wa fuketeku night continues on.
おやすみ oyasumi Goodnight.

だから dakara That's why,
相対になるのは夜が明けてから aitai ni naru no wa yo ga akete kara we only face each other after the day breaks.
ほらね 今日は眠るのさ hora ne kyou wa nemuru no sa See, we will be sleeping today.
そして soshite So now,
こんな言葉に意味などはないから konna kotoba ni imi nado wa nai kara since there is no meaning to these words,
気にしないで目を閉じて ki ni shinaide me o tojite don't worry about it and close your eyes.

傷が付いて変わっていった程度のものと言うのでしょう kizu ga tsuite kawatte itta teido no mono to iu no deshou People say that it's just something that changed after getting hurt, right?
もう何回 mou nankai How many times
繰り返している kurikaeshite iru has this happened already?
その胸で眠ってる sono mune de nemutteru It's just sleeping in that chest.

不意に吐いた「嫌いじゃないよ」って fui ni haita "kirai ja nai yo" tte Accidentally saying "I don't hate you" -
その言葉で揺れるのに sono kotoba de yureru noni even though you were shaking while speaking those words.
そうやって sou yatte Why do we cover our eyes
目を伏せるのは me o fuseru no wa so easily like that?
何故何故何故 naze naze naze Why? Why? Why?

曖昧になるのは嘘に怯えるから aimai ni naru no wa uso ni obieru kara We're vague because we are scared of lies.
またね mata ne See you later,
遠く灯が揺れる tooku hi ga yureru the lamp flickers in the distance.
ここで koko de At this point
愛情を問うにはあまりに遅いから aijou o tou ni wa amari ni osoi kara it's already too late to question our love,
聞かなかったことにしよう kikanakatta koto ni shiyou so we just won't ask.

[1]になって熟れる様な ao ni natte ureru you na Become blue, as if you've become ripe.
赤になって枯れる様な aka ni natte kareru you na Become red, as if you're rotting away.
拙い拙い想いだけ tsutanai tsutanai omoi dake It can't be helped that
募ってしまって仕方がないんだよ tsunotte shimatte shikata ga nain da yo only the awkward thoughts grow stronger.

だから dakara That's why,
相対になるのは夜が明けてから aitai ni naru no wa yo ga akete kara we only face each other after the day breaks.
ほらね 今日は眠るのさ hora ne kyou wa nemuru no sa See, we will be sleeping today.
そして soshite So now,
あんな言葉も優しさというから anna kotoba mo yasashisa to iu kara since those kinds of words are also called 'kindness',
触れる様な虚しさが残る fureru you na munashisa ga nokoru an emptiness that I can almost touch remains.

English Translation by Cana324, checked and corrected by Migu39

Translation Notes

  1. 青 can be translated as either "Blue" or "Green" depending on the context.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement