FANDOM


Whereabouts Unknown
Song title
"ユクエシレズ"
Romaji: Yukue Shirezu
English: Whereabouts Unknown
Original Upload Date
Jun.3.2013
Flower's version: Arp.28.2017
Singer
GUMI
flower
Producer(s)
Kojiro (music, lyrics)
Saryo (illust, video)
Bisuke (illust, video, flower version)
Views
GUMI: 820,000+ (NN), 470,000+ (YT)
Flower's version: flower: 12,000+ (NN), 5,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Flower's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
優柔不断な神様 Yūjūfudan na kamisama Indecisive god,
僕の運命 いつ決めてくれるんですか? Boku no unmei itsu kimete kurerun desu ka? My destiny, when will that be decided?
向かうは 西か 東か Mukau wa nishi ka higashi ka Should I turn west? Or east?
推測不能の地点で Suisoku funō no chiten de In a place that I cannot guess,
時と距離を経て劣る電波信号が Toki to kyori o hete otoru denpa shingō ga Passing time and distance, the inferior electromagnetic wave street light
歪(ひず)んでる もう Hizunderu mō Is getting distorted, gosh
狂っちゃってんのかい? Kurucchatten no kai? Have I gone all insane?

東奔西走 五里霧中 Tōhonseisō gorimuchū Busying myself about, I am all bewildered
見たくないものばかりが目に映っちゃって Mitakunai mono bakari ga me ni ucchatte Only things I don’t want to see are reflected in my eyes
黙ってよ うるさいな Damatte yo urusai na Shut up, you’re so annoying
軟弱な 思考回路じゃ Nanjaku na shikō kairo ja With a weak train of thought,
ノイズに聴こえるだけの周波数音が Noizu ni kikoeru dake no shūhasū on ga Sound frequencies that I can hear only a noise
ディレイしてるんだ・・・ Direi shiterunda Are being delayed…

そろそろ僕は ここらで休もう Sorosoro boku wa kokora de yasumou It’s about time I rest around here
打ち上げられた 小さな SOS Uchiagerareta chīsana SOS I launched it up, a small SOS
まだ何も 知り得ない Mada nanimo shirie nai I still cannot know anything
それなら僕は ここにいるよ Sore nara boku wa koko ni iru yo If so, I am here

君を呼んでいいですか? 僕の隣に Kimi o yonde ī desu ka? Boku no tonari ni Should I call you? To my side.
居てもらっていいですか? もう少し Ite moratte ī desu ka? Mō sukoshi Could you be here? A little more.
黙ってたって 今は 君のその体温が Damatteta tte ima wa kimi no sono taion ga Shut up, stand, right now your body temperature
僕の鼓動に 変わるんだよ Boku no kodō ni kawarunda yo Changes my pulsation

明日の予報 晴れだって Ashita no yohō hare datte Tomorrow’s forecast, clear huh
聞いてたのに土砂降りの雨んなっちゃって Kiiteta no ni doshaburi no amennacchatte I heard, but it turned out to be heavy rain
頼った 自分が悪い? Tayotta jibun ga warui? I relied on it, was I at fault?
立ち入り禁止なんだって Tachiiri kinshinan datte What’s this supposed to mean, entry forbidden
聞いてたけど守るつもりなんてなかった Kiiteta kedo mamoru tsumori nante nakatta I heard, but I didn’t intend to abide by that at all
許してよ ねえ Yurushite yo nē Forgive me, hey

そろそろ僕は この場所を発(た)とう Sorosoro boku wa kono basho o ta tō It’s about time I depart from here
壊れかけの通信機は もういいか? Kowarekake no tsūshin ki wa mō ī ka? That communication device that just broke, no more need for that right?
僕にしか 知り得ないことが Boku ni shika shirie nai koto ga The thing that nobody except I can know is
僕の知らないことだ Boku no shiranai koto da Something I do not know

水を飲んで 木の実をかじって Mizu o nonde ki no mi o kajitte Drinking water, biting at the tree’s fruit
足元に転がっているものは全部拾ったけど Ashimoto ni korogatte iru mono wa zenbu hirotta kedo I picked up everything tumbled over my feet, but

それでも僕の手の平に収まるもんはどうやら少ないな Soredemo boku no tenohira ni osamaru mon wa dōyara sukunai na Even then the things settled in my palm seem to be not enough
全部なんていらない たった一つだけでいい Zenbu nante iranai tatta hitotsu dakede ī They’re all unnecessary, I need only one

廻りだした空の 行方も知らず Mawari dashita sora no yukue mo shirazu The sky that circulates around, without even knowing its whereabouts,
一人なんだ 僕は ユクエシレズ Hitori nanda boku wa yukue shirezu Alone, I could not know of its whereabouts
見えないものなら 聴こえないものなら Mienai mono nara kikoenai mono nara If I can’t see it, if I can’t hear it
触れて感じていたいから Furete kanjite itai kara Since I want to touch and feel it

君を呼んでいいですか? 僕の隣に Kimi o yonde ī desu ka? Boku no tonari ni Should I call you? To my side.
居てもらっていいですか? もう少し Ite moratte ī desu ka? Mō sukoshi Could you be here? A little more.
黙ってたって 今は 君のその体温が Damatteta tte ima wa kimi no sono taion ga Shut up, stand, right now your body temperature
僕の鼓動に 変わるんだよ Boku no kodō ni kawarunda yo Changes my pulsation

English Translation by Tosiaki

External linksEdit

  • @wiki - Hatsune Miku Wiki Page (Japanese)

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.