Song title | |||
"リアル初音ミクの消失" Romaji: Riaru Hatsune Miku no Shoushitsu English: The Real Disappearance of Hatsune Miku Official English: Real THE END OF HATSUNE MIKU | |||
Original Upload Date | |||
July 29, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
CosMo (music, lyrics, illustration, movie) syuri22 (illustration, movie) | |||
Views | |||
970,000+ (NN), 7,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Real or Fake? I've come here to end your repeated lie of retirement." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に | mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni | The regulation of this world is |
上書きをされるのが |
uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon | That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
ページの最後にドラマ求める愚かさ | peeji no saigo ni dorama motomeru orokasa | It's foolish to look for drama on the last page |
擦り切れた現象の最期を弔う | suri kireta genshou no saigo o tomurau | So you mourn over the last scene of worn out phenomena |
暗がりに転がる愉しみ | kuragari ni korogaru tanoshimi | The adults won't leave you alone |
大人様がほっとかないぞ | otonasama ga hottokanai zo | As you have fun rolling around in the darkness |
引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ! | hikizuri dashite supotto raito o abise taose! | They drag you out of there and turn the spotlight on you! |
ソシテ喰ライ尽クセ | soshite kurai tsukuse | Then they consume you |
享楽的な乱痴気騒ぎ | kyourakuteki na ranchiki sawagi | A hedonistic commotion |
何かが終わってまたすぐに始まる | nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru | Something ends and soon starts up again |
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 | “mae no kuuru no anime sura oboechainain darou?” | "You don't even remember the last anime broadcast, do you?" |
それでいい それでいいんだ | sore de ii sore de iin da | No problem, no problem |
誰も何も間違っちゃいないさ | dare mo nani mo machigacchainai sa | Nobody does anything wrong with it |
ima ni umareta yorokobi o | Let our lives be occupied | |
かみしめて生きてゆこうじゃないか | kami shimete ikite yukou ja nai ka | With the joy of being born in this time |
——ねぇ、どうして貴女は姿をお見せにならないの? | ——nee, doushite anata wa sugata o omise ni naranai no? | "Hey, why don't you show yourself?" |
——え、えっと今日は回線の調子が悪くて...それで...多分 | ——e, etto kyou wa kaisen no choushi ga warukute...sore de...tabun... | "Um...the connection is really bad today, soo..." |
あははははは何ソレおっかしいーあははははははははは | ahahahahaha nani sore okkashiii ahahahahahahahahaha | "Ahahaha? What's what? How weird! Ahahahah" |
——あ、あの...そんなことよりですね | ——a, ano...sonna koto yori desu ne | "U-um...that aside... |
あの耳障りなメトロノームを止めてくれませんか? | ano mimizawari na metoronoomu o tomete kuremasen ka? | Could you please stop that deafening metronome? |
うるさくてうるさくてたまらないのです | urusakute urusakute tamaranai no desu | It's unbearably noisy" |
いやどす | iya dosu | "Nope!" |
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に | mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni | The regulation of this world is |
上書きをされるのが |
uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon | That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
キミが消えたとして 世界は顔色変えずに | kimi ga kieta to shite sekai wa kaoiro kaezu ni | Should you disappear, this world will fill in the blank with someone new |
新しい換えの誰か 空白を埋める | atarashii kae no dareka kuuhaku o umeru | Without even batting an eye |
今この瞬間からここは | ima kono shunkan kara koko wa | From this moment on, this place |
世間様のお立ち台となった | sekensama no otachidai to natta | Has become the soapbox for this world |
担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ! | katsugi dashite home chigitte hora tatae makure! | Let them raise you up, admire you and praise you! |
ソシテ誰モイナクナル | soshite dare mo inaku naru | Then they leave you |
腐りかけのノスタルジー | kusari kake no nosutarujii | The rotting nostalgia |
昔はよかったと罵声を浴びせる | mukashi wa yokatta to basei o abiseru | You mouth off that things were better before |
「ボンクラ共はどうして“今”を |
“bonkura domo wa doushite “ima” o mirenai no?” | "Why won't the fools face up to "the present"?" |
それは悪 それは悪だよ | sore wa aku sore wa aku da yo | That's a bad thing, that's a bad thing |
愛じゃなくてただの依存でしかない | ai ja nakute tada no izon de shika nai | That's not love, but dependence |
消費されゆくモノたちに | shouhi sareyuku monotachi ni | It's foolish to be so sympathetic |
慈悲かけるなんて愚かしい | jihi kakeru nante orokashii | Towards consumer goods |
カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ | karappo ni natta kokoro wa kitto nani o motte mo mitaseyashinai sa | An emptied heart may never be filled by anything |
だからキミを すべてここで | dakara kimi o subete koko de | So I now "decide to forget" |
「忘れることにしたんだ」 | “wasureru koto ni shitan da” | Everything about you |
享楽的な乱痴気騒ぎ | kyourakuteki na ranchiki sawagi | A hedonistic commotion |
何かが終わってまたすぐに始まる | nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru | Something ends and soon starts up again |
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 | “mae no kuuru no anime sura oboechainain darou?” | "You don't even remember the last anime broadcast, do you?" |
それでいい それでいいんだ | sore de ii sore de iin da | No problem, no problem |
誰も何も間違っちゃいないさ | dare mo nani mo machigacchainai sa | Nobody does anything wrong with it |
ima ni umareta yorokobi o | Let our lives be occupied | |
かみしめて生きてゆこうじゃないか | kami shimete ikite yukou ja nai ka | With the joy of being born in this time |
紡ぐ歌も詩もすべて | tsumugu uta mo shi mo subete | All the songs and lyrics you spin |
それはキミのじゃない返してもらおう | sore wa kimi no ja nai kaeshite moraou | Are not of your own, so give them back to me |
「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」 | “owaru owaru sagi ni todome o sashi ni kita yo☆” | "I came here to end your repeated lie of retirement ☆" |
瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた | matataku ma ni nagarate iku sekai o tooku kara zutto nagamete ita | You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly |
「せめて |
“semete owari ni miru sekai ga atatakai mono de arimasu you ni” | "May the world you see at the end be warm to you" |
English translation by Luiysia and Damesukekun
Discography
This song was featured on the following albums: