! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"リトルパレード" Romaji: Ritoru Pareedo English: Little Parade | |||
Original Upload Date | |||
April 22, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kdash (music, lyrics) chi@ki (illustration) ururun (video) | |||
Views | |||
400,000+ (NN), 100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
呼吸をやめたよ | iki o yameta yo | I’ve stopped breathing, |
ひどく苦しいから | hidoku kurushii kara | because it’s terribly painful… |
モノクロの世界 カラフルな痛み | monokuro no sekai karafuruna itami | In this monochrome world, |
おぼろげに映る その心にはね | oboroge ni utsuru sono kokoro ni hane | your heart faintly reflects a colourful pain. |
生まれた街 人 口ずさむ歌を | umareta machi hito kuchizusamu uta o | In my birth town, I laugh at the people |
なにかに怯えるように笑う | nanika ni obireru youni warau | humming songs as if I were frightened. |
君の影 | kimi no kage | Your silhouette dazzles in agony… |
眩しくて 苦しくて | mabushikute kurushikute | What should I |
今さら なにを想えばいいの | imasara nani o omoeba ii no | even believe in now? |
空っぽな言葉に乗っかって | karappona kotoba ni nokkatte | As I climb onto empty words, |
それで心は転がって どこにいく? | sorede kokoro wa korogatte doko ni iku? | Where then will my heart tumble to? |
デジタルな夢現 窓越しのセリフ | dijitaruna yume utsutsu madogoshi no serifu | I remember the lines from within the window of a digital trance, |
覚えてリピート | oboete ripiito | and repeat— |
ふらふら時をさ迷ってく | furafura toki o samayotteku | Wandering about unsteadily, |
名前も知らない何かにさらわれて | namae mo shiranai nanika ni sarawarete | Being taken away by something I don’t even know the name of… |
いっそこのまま いっそこのまま | isso kono mama isso kono mama | At this rate, I’d rather |
いなくなれたらいいのにね | inakunaretara ii noni ne | Disappear, wouldn’t that be better? |
声も響かない | koe mo hibikanai | Your voice no longer resounds, |
ひどく懐かしいのに | hidoku natsukashii noni | even though I miss it so… |
白黒の記憶 モノラルなノイズ | shiro kuro no kioku monoraru na noizu | In memories in black and white and monaural noise, |
形無い物に 心惹かれてた | katachi nai mono ni kokoro hikareteta | those formless things captivated my heart. |
愛を覚えた日 夢を失くした日 | ai o oboeta hi yume o nakushita hi | The day I remembered love, the day I lost my dream, |
少しだけ癒えた 淡い夜 | sukoshi dake ieta awai yoru | that fleeting night I was healed a little… |
消えていく | kiete iku | It’s disappearing |
君がいた 僕がいた | kimi ga ita boku ga ita | You were there I was there |
今さら なにを叫べばいいの | imasara nani o sakebeba ii no | What should I even cry out now? |
空っぽなソラから飛び込んだ | karappona sora kara tobikonda | As I leap from the empty sky, |
けれど地上の境界すらわからない | keredo chijou no kyoukai sura wakaranai | Without even knowing the surface of the horizon |
アナログな幻想 夢まぼろしの涙 | anaroguna gensou yume maboroshi no namida | I count the tears from within the fantasy-like |
数えてデリート | kazoete deriito | analog illusion, and delete— |
ふらふら時をさ迷ってく | furafura toki o samayotteku | Wandering about unsteadily, |
名前も知らない何かにさらわれて | namae mo shiranai nanika ni sarawarete | Being taken away by something I don’t even know the name of… |
呼吸 をやめたよ 呼吸 をやめたよ | iki o yameta yo iki o yameta yo | I’ve stopped breathing, I’ve stopped breathing |
なにも聴こえず溶けていく | nani mo kikoezu tokete iku | And melt away whilst hearing nothing at all |
空っぽな言葉に乗っかって | karappona kotoba ni nokkatte | As I climb onto empty words, |
それで心は転がって どこにいく? | sorede kokoro wa korogatte doko ni iku? | Where then will my heart tumble to? |
デジタルな夢現 窓越しのセリフ | dijitaruna yume utsutsu madogoshi no serifu | I remember the lines from within the window of a digital trance, |
覚えてリピート | oboete ripiito | and repeat— |
ふらふら時をさ迷ってく | furafura toki o samayotteku | Wandering about unsteadily, |
名前も知らない何かにさらわれて | namae mo shiranai nanika ni sarawarete | Being taken away by something I don’t even know the name of… |
いっそこのまま いっそこのまま | isso kono mama isso kono mama | At this rate, I’d rather |
いなくなれたらいいのにね | inakunaretara ii noni ne | Disappear, wouldn’t that be better? |
English translation by Shiopaca
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- Life is musical
- EXIT TUNES PRESENTS Entrance Dream Music 2
External Links[]
- Soundcloud - Karaoke
Unofficial[]
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- Shiopaca - Translation source