FANDOM


Route Sphere
Song title
"ルートスフィア"
English: Route Sphere
Original Upload Date
Oct.5.2012
Singer
GUMI
Producer(s)
Last Note. (music, lyrics)
Osamurai-san (accoustic guitar)
mao (bass)
non (illustration)
Help no Hito (video)
cao. (logo design)
Views
634,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast(reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
見慣れたその景色を シャッターの中に閉じ込めたら Minareta sono keshiki o shattaa no naka ni tojikometara This scenery I've gotten used to, if I try to capture it in this shutter
ぼやけてるんだ かすんでるんだ まるでピントが合ってなくてさ Boyakete'ru n da kasunde'ru n da marude pinto ga atte nakute sa It'll get blurred, It'll be hazy, as though out of focus

作文を書き上げるためだけに 持たされた夢なんて Sakubun o kakiageru tame dake ni motasareta yume nante The dream I had only existed so I could write my essay
いつの間にやらクシャクシャになって 滲んで文字も読めやしない Itsu no ma ni yara kushakusha ni natte nijinde moji mo yomeyashinai But before I knew it I felt gloomy and the words blurred away, unreadable

自分を下げる 保険をかけることばっかり上手くなってさ Jibun o sageru hoken o kakeru koto bakkari umaku natte sa Lowering and insuring myself are the only things I'm good at
転ばないように整えられたとこばっか選んでた Korobanai you ni totonoerareta toko bakka erande'ta So I don't fall down, I'm always just preparing myself

今更気付いたけど地図は とうに失くしてしまってたみたいだ Imasara kizuita kedo chizu wa touni nakushite shimatte'ta mitai da I just realised, but I seem to have gone and lost my map quite a while back
言われるがまま書き写した 正しいとされるレール Iwareru ga mama kakiutsushita tadashii to sareru reeru On it, the rails remain correctly transcribed, but
ほら!そんな指針なんてなくても、道は自分で選べてたんだよ? Hora! Sonna shishin nante nakute mo, michi wa jibun de erabete'ta n da yo? Hey! Even without such guidelines you can choose your own road, right?
自信を持って歩こう! さあ、最初の一歩。何しに行こう? Jishin o motte arukou! Saa, saisho no ippo. Nani shi ni ikou? Walk with confidence! Now, with your first step. Where will we go?

見慣れたはずの景色にピント合って 色づいて見えるよ Minareta hazu no keshiki ni pinto atte irozuite mieru yo Focusing on scenery I should be used to, I can see it changing color.
地図を失くして 近道はもう分からなくなったけれど Chizu o nakushite chikamichi wa mou wakaranaku natta keredo I've lost the map, and I don't quite know all the shortcuts, but

ねぇ、それでいいんだ Nee, sore de ii n da I think that's alright
最短距離もどうせどこかの誰かにさ、とってのもので Saitan kyori mo douse dokoka no dareka ni sa, totte no mono de Even the shortest distance to someone, somewhere isn't really short;
時には回り道かもしれないし Toki ni wa mawarimichi ka mo shirenai shi At times, it could even be a detour.

明日のキミへの道のりは何も、何一つ決まってないから Ashita no kimi e no michinori wa nani mo, nani hitotsu kimatte'nai kara Since in the road to your future self nothing, not one thing, is decided
でも、だからこそ楽しいんだろう? 大事な一歩にしよう Demo, dakara koso tanoshii n darou? Daiji na ippo ni shiyou But, isn't this what makes it fun? Let's make that important first step
大人がいつも正しいことだけを教えるとは限らないって Otona ga itsumo tadashii koto dake o oshieru to wa kagiranai tte It isn't determined that what adults teach us is correct
そう教えてくれたのもまた大人で、だから──── Sou oshiete kureta no mo mata otona de, dakara──── The ones who taught us this were, again, aduls, so────

ただ俯いていた背中を Tada utsumuite ita senaka o With drooping shoulders
粗雑に押しただけで満足そうに去っていった人達にもう道は尋ねない Sozatsu ni oshita dake de manzoku sou ni satte itta hitotachi ni mou michi wa tazunenai Just being satisfied by being pushed down, people who lived like this, will never find their road.

明日のキミへの道のりは何も、何一つ決まってないから Ashita no kimi e no michinori wa nani mo, nani hitotsu kimatte'nai kara Since in the road to your future self nothing, not one thing, is decided
でも、だからこそ楽しいんだろう? 大事な一歩にしよう Demo, dakara koso tanoshii n darou? Daiji na ippo ni shiyou But, Isn't this what makes it fun? Let's take that important first step
与えられた地図なんてなくても 未来はその手でも切り拓けるんだよ Ataerareta chizu nante nakute mo mirai wa sono te de mo kiri hirakeru n da yo Even without the map I was handed, I shall break open the future with these hand
“明日が来る”んじゃなくてさ、“自分が行く”んだ “Ashita ga kuru” n ja nakute sa, “jibun ga iku” n da It's not “Tomorrow will come”, but rather “I'll go”
ほら、自由意思で選ぶ未知へ! Hora, jiyū ishi de erabu michi e! To a future I've chosen myself, right?

English Translation by AmeSubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.