Song title | |||
"ループスピナ" Romaji: Ruupu Supina Official English: Loop Spina | |||
Original Upload Date | |||
May.2.2016 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
Inaba Cumori (music, lyrics) | |||
Views | |||
51,000+ (NN), 19,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
くるくるくる回る世界を漂っている、 | kuru kuru kuru mawaru sekai o tadayotte iru, | Round and round, the world spins, and I’m just drifting along, |
漂っているのよ | tadayotte iru tadayotte iru no yo | just drifting along, just drifting along. |
そろそろ気付いてそこのボーイ | sorosoro kizuite soko no booi | It’s about time you noticed me already, boy. |
チクチクチク伝う視線をあしらっている、 | chiku chiku chiku tsutau shisen o ashiratte iru, | Prickle, tickle, tingle, I can feel those eyes on me, but I’m ignoring them, |
あしらっているから | ashiratte iru ashiratte iru kara | ignoring them, ignoring them, all right? |
秘密にしなきゃいけないもんね | himitsu ni shinakya ikenai mon ne | I’ve got to keep it a secret after all. |
テンパってイイことないし | tenpattatte ii koto nai shi | Getting worked up wouldn’t do me any good, |
どっちつかずで生きよう | dotchitsukazu de ikiyou | so I’m just gonna live a noncommittal life. |
考えたって選られないよ | kangaetatte erarenai yo | No amount of thinking can help me make a choice. |
好きって言葉 | suki tte kotoba | The word “love”— |
くるくるくる回るその言葉、 | kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, | round and round, it spins. |
唇介して思い果たそう | kuchibiru kaishite omoi hatasou | Let me convey them with my lips and get my feelings across. |
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは | kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa | Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves, |
色褪せないから | iroasenai kara | never for a moment losing their luster. |
くるくるくる回るその言葉、 | kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, | Round and round, the word spins, |
終いには置いてきぼりをくらうの | shimai ni wa oitekibori o kurau no | only to be left behind in the end. |
繰り繰り繰り返す冗談を | kuri kuri kurikaesu joudan o | Over and over again, the joke repeats itself, |
信じることが出来なくなるまでね | shinjiru koto ga dekinaku naru made ne | and it’ll be the end when I can no longer believe in it. |
ドキドキときめいている心がふらついている、 | dokidoki tokimeite iru kokoro ga furatsuite iru, | Pit-a-pat, pit-a-pat, my heart is racing, it’s all giddy, |
ふらついているのよ | furatsuite iru furatsuite iru no yo | all giddy, all giddy. |
そろそろ気付いてそこのガール | sorosoro kizuite soko no gaaru | It’s about time you noticed me already, girl. |
ギリギリ切り替えられる頭を持たされている、 | girigiri kirikaerareru atama o motasarete iru, | I can flip my feelings over at the last moment—that’s how I was made up, |
持たされているから | motasarete iru motasarete iru kara | how I was made up, how I was made up, |
なみだのなの字も無いけどね | namida no na no ji mo nai kedo ne | though I’m pretty much a stranger to tears. |
インデックス見当たらないよ | indekkusu miataranai yo | I just can’t find the index; |
どうやってループを止めるの? | dou yatte ruupu o tomeru no? | how am I supposed to stop this loop? |
後れる少女思想、こどものまま歳を数えていく | okureru shoujo shisou, kodomo no mama toshi o kaeteku | My girly mindset is falling behind the times, as I remain a child with each year going by. |
心配性、もはや症に成り | shinpaishou, mohaya shou ni nari | My constant anxiety has already become a pathology; |
もういいや、の救いも無くて | mou ii ya, no sukui mo nakute | I can’t even comfort myself with the thought of letting go. |
一生、付き纏う、そうだろう? | isshou, tsukimatou, sou darou? | I guess this is going to plague me for the rest of my life, right? |
好きって言葉 | suki tte kotoba | The word “love”— |
くるくるくる回るその言葉、 | kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, | round and round, it spins, |
読めなくなるまで使い果たそう | yomenaku naru made tsukaihatasou | and I’m going to keep using it, until it’s no longer legible. |
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは | kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa | Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves, |
響かせ合うから | hibikase au kara | harmonizing with each other’s sounds. |
くるくるくる回って変わらない | kuru kuru kuru mawatte kawaranai | Round and round, my feelings spin, never changing, |
気持ちの整理も出来ていないの | kimochi no seiri mo dekite inai no | while I can’t even sort them out. |
繰り繰り繰り返す冗談も | kuri kuri kurikaesu joudan mo | Over and over again, the joke repeats itself, |
うそかまことか見分けがつかない | uso ka makoto ka miwake ga tsukanai | and I can’t even tell if it’s truth or falsehood. |
くるくるくる回るその言葉、 | kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, | Round and round, the word spins. |
唇介して思い果たそう | kuchibiru kaishite omoihatasou | Let me convey them with my lips and get my feelings across. |
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは | kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa | Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves, |
色褪せないから | iroasenai kara | never for a moment losing their luster. |
くるくるくる回るあたしは、 | kuru kuru kuru mawaru atashi wa, | Round and round, I spin |
あなたの術に嵌ってしまうの | anata no sube ni hamatte shimau no | as I fall ever deeper under your way. |
繰り繰り繰り返す冗談を | kuri kuri kurikaesu joudan o | Over and over again, the joke repeats itself, |
信じることが出来なくなくなるまでね | shinjiru koto ga dekinaku naru made ne | and it’ll be the end when I can no longer believe in it. |
English Translation by Hazuki no Yume
External Links
- Hazuki no Yume - Lyrics Source
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki