Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Loop Spina
Song title
"ループスピナ"
Romaji: Ruupu Supina
Official English: Loop Spina
Original Upload Date
May.2.2016
Singer
Kaai Yuki
Producer(s)
Inaba Cumori (music, lyrics)
Views
51,000+ (NN), 19,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
くるくるくる回る世界を漂っている、 kuru kuru kuru mawaru sekai o tadayotte iru, Round and round, the world spins, and I’m just drifting along,
漂っているのよ tadayotte iru tadayotte iru no yo just drifting along, just drifting along.
そろそろ気付いてそこのボーイ sorosoro kizuite soko no booi It’s about time you noticed me already, boy.

チクチクチク伝う視線をあしらっている、 chiku chiku chiku tsutau shisen o ashiratte iru, Prickle, tickle, tingle, I can feel those eyes on me, but I’m ignoring them,
あしらっているから ashiratte iru ashiratte iru kara ignoring them, ignoring them, all right?
秘密にしなきゃいけないもんね himitsu ni shinakya ikenai mon ne I’ve got to keep it a secret after all.

テンパってイイことないし tenpattatte ii koto nai shi Getting worked up wouldn’t do me any good,
どっちつかずで生きよう dotchitsukazu de ikiyou so I’m just gonna live a noncommittal life.
考えたって選られないよ kangaetatte erarenai yo No amount of thinking can help me make a choice.

好きって言葉 suki tte kotoba The word “love”—

くるくるくる回るその言葉、 kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, round and round, it spins.
唇介して思い果たそう kuchibiru kaishite omoi hatasou Let me convey them with my lips and get my feelings across.

繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves,
色褪せないから iroasenai kara never for a moment losing their luster.

くるくるくる回るその言葉、 kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, Round and round, the word spins,
終いには置いてきぼりをくらうの shimai ni wa oitekibori o kurau no only to be left behind in the end.

繰り繰り繰り返す冗談を kuri kuri kurikaesu joudan o Over and over again, the joke repeats itself,
信じることが出来なくなるまでね shinjiru koto ga dekinaku naru made ne and it’ll be the end when I can no longer believe in it.

ドキドキときめいている心がふらついている、 dokidoki tokimeite iru kokoro ga furatsuite iru, Pit-a-pat, pit-a-pat, my heart is racing, it’s all giddy,
ふらついているのよ furatsuite iru furatsuite iru no yo all giddy, all giddy.
そろそろ気付いてそこのガール sorosoro kizuite soko no gaaru It’s about time you noticed me already, girl.

ギリギリ切り替えられる頭を持たされている、 girigiri kirikaerareru atama o motasarete iru, I can flip my feelings over at the last moment—that’s how I was made up,
持たされているから motasarete iru motasarete iru kara how I was made up, how I was made up,
なみだのなの字も無いけどね namida no na no ji mo nai kedo ne though I’m pretty much a stranger to tears.

インデックス見当たらないよ indekkusu miataranai yo I just can’t find the index;
どうやってループを止めるの? dou yatte ruupu o tomeru no? how am I supposed to stop this loop?
後れる少女思想、こどものまま歳を数えていく okureru shoujo shisou, kodomo no mama toshi o kaeteku My girly mindset is falling behind the times, as I remain a child with each year going by.

心配性、もはや症に成り shinpaishou, mohaya shou ni nari My constant anxiety has already become a pathology;
もういいや、の救いも無くて mou ii ya, no sukui mo nakute I can’t even comfort myself with the thought of letting go.
一生、付き纏う、そうだろう? isshou, tsukimatou, sou darou? I guess this is going to plague me for the rest of my life, right?

好きって言葉 suki tte kotoba The word “love”—

くるくるくる回るその言葉、 kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, round and round, it spins,
読めなくなるまで使い果たそう yomenaku naru made tsukaihatasou and I’m going to keep using it, until it’s no longer legible.

繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves,
響かせ合うから hibikase au kara harmonizing with each other’s sounds.

くるくるくる回って変わらない kuru kuru kuru mawatte kawaranai Round and round, my feelings spin, never changing,
気持ちの整理も出来ていないの kimochi no seiri mo dekite inai no while I can’t even sort them out.

繰り繰り繰り返す冗談も kuri kuri kurikaesu joudan mo Over and over again, the joke repeats itself,
うそかまことか見分けがつかない uso ka makoto ka miwake ga tsukanai and I can’t even tell if it’s truth or falsehood.

くるくるくる回るその言葉、 kuru kuru kuru mawaru sono kotoba, Round and round, the word spins.
唇介して思い果たそう kuchibiru kaishite omoihatasou Let me convey them with my lips and get my feelings across.

繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは kuri kuri kurikaesu oto, rizumu, merodi wa Over and over again, the notes, rhythm and melody repeat themselves,
色褪せないから iroasenai kara never for a moment losing their luster.

くるくるくる回るあたしは、 kuru kuru kuru mawaru atashi wa, Round and round, I spin
あなたの術に嵌ってしまうの anata no sube ni hamatte shimau no as I fall ever deeper under your way.

繰り繰り繰り返す冗談を kuri kuri kurikaesu joudan o Over and over again, the joke repeats itself,
信じることが出来なくなくなるまでね shinjiru koto ga dekinaku naru made ne and it’ll be the end when I can no longer believe in it.

English Translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement