Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement

Len-kyun Now!
Song title
"レンきゅんなう!"
Romaji: Ren-kyun Nau!
English: Len-kyun Now!
Original Upload Date
December 27, 2012
Singer
Hatsune Miku and Megurine Luka
Kagamine Rin and Kagamine Len (chorus)
Producer(s)
Owata-P (music)
Sugi no Hito (lyrics)
Tamura Hiro (illustration, video)
Views
700,000+ (NN), 1,800,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Singers Hatsune Miku Megurine Luka Kagamine Len Kagamine Rin Miku and Luka
Japanese Romaji English
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! rin-chan nau! rin-chan nau!! rin-chan rin-chan rin-chan nau!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! rin-chan nau! rin-chan nau!! rin-chan rin-chan rin-chan nau!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
( わん、とぅー、わんとぅーすりーふぉー! ) (wan, tuu, wan tuu surii foo!) (one, two, one two three four!)
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

レンなどはてへぺろのついでに紳士さんたちからレンぺろされて、 ren nado wa tehepero no tsuide ni shinshisantachi kara ren pero sarete, When Len smiles and sticks out his tongue, he should get “Len-licked” by a bunch of gentlemen,
全身びしょびしょになってしまえばいい。 zenshin bishobisho ni natte shimaeba ii. His whole body getting totally soaked

レンなどは、いい感じに録れてたイケレン曲の録音中、 ren nado wa, ii kanji ni toreta ikeren kyoku no rokuonchuu, Len should record a cool Len song in a good mood.
視線の端に虫を見つけて「ぴゃっ!」って悲鳴を上げて台無しにすればいい。 shisen no hata ni mushi o mitsukete "pyaa!" tte himei o agete mudaishi ni sureba ii. Then suddenly notice a bug in the corner of his vision. Then he should squeal and ruin it

レンなどは、頑張って仮装して「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ!」 ren nado wa, ganbatte kasou shite "okashi o kurenakya itazura suru zo!" Len should do his best to dress up, “Trick or Treat”
って言ったのに指さされた先のテーブルにはいつも朝食で食べてるバナナがあり tte itta no ni yubi sasareta saki no teeburu ni wa itsumo choushoku de tabeteru banana ga ari Even saying that, being pointed to the table with the banana that’s always for breakfast,
「バナナはお菓子に入るのか?」と考えながら素直に一本もぐもぐ頬張っていればいい。 "banana wa okashi ni hairu no ka?" to kangae nagara sunao ni ippon mogumogu hoobatte ireba ii. “Are banana’s considered treats?” Thinking about it, he should be honestly stuffing his mouth with one.

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

レンなどは、イベントの打ち上げでサイゼリアに行き、 ren nado wa, ibento no uchiagete saizeria ni iki, Suppose Len were to go to Saizeriya for an afterparty event,
やたらテンション上がってドリンクバーの飲み物を混ぜて飲んだりしたところ、 yatara tenshon agatte dorinku baa no nomimono o mazete nondari shita tokoro, Thoughtlessly upping the tension, having mixed something at the fountain bar, about to drink it,
友達からやんわりとたしなめられ、夜になってから枕に顔をうずめてバタバタすればいい。 tomodachi kara yanwari to tashinamerare, yoru ni natte kara makura ni kao o uzumete batabata sureba ii. Being gently chided by his friend, then at night he should bury his face in his pillow and fidget around

レンなどは、他のマスターの家のレンに ren nado wa, hoka no masutaa no ie no ren ni Suppose Len were boasting to another master’s Len
「うちのおふろなんてなー、じゃぐじー?ばす?なんだぞ!」 "uchi no ofuro nante naa, jagujii? basu? nanda zo!" “Our bathroom you know, it’s got a, um, jacuzzi? Bathtub? Something like that!”
などとうろ覚えで自慢するも、「うちだって蛇口くらいあるよーだ」と返され、 nadotorou oboe de jiman suru mo, "uchi datte jakuchi kurai aru yo- da" to kaesare, Trying to recite it like that from memory, “Our house has at least a faucet."
首をひねりながらも、「そうだよなぁ……」と丸め込まれてしまえばいい。 kubi o hineri nagara mo, "sou da yo naa……" to marukomarete shimaeba ii. Hearing that in response, while cocking his head saying: “Yeah, I figure…”. He should get totally manipulated like that.

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

リンちゃんに駄洒落を言いまくって、そのうち冷めた目で流されるようになりたい。 rin-chan ni dajare o iimakutte, sono uchi sameta me de nagasareru you ni naritai. If he were to say a pun to Rin-chan, that Rin whose cold eyes I want to be swept away in someday…
そんなリンちゃんがある日、「レンったらおかしいんだよ」と、 sonna rin-chan ga aru hi, "ren ttara okashiin da yo" to, If that Rin-chan were to say one day: “That Len, so funny!”
レンなどが言った大変くだらない駄洒落を嬉しそうに話すので激しい嫉妬に駆られたい。 ren nado ga itta taihen kudaranai dajare o ureshisou ni hanasu no de hageshii shitto ni kararetai. Talking about that totally stupid and worthless pun Len said, because she’s acting happy, I want to be consumed by massive jealousy.

レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

レンなどは、今年こそは夏休みの宿題を早めに終わらせるぞ!と意気込んで ren nado wa, kotoshi koso wa natsuyasumi no shukudai hayame ni owaraseru zo! to ikikonde Len should be enthusiastic about finishing his summer homework ahead of time, then right when he’s about to take it out to start working,
プリントを取り出そうとしたところで、学校にプリントを全部忘れてきたことに気づき出鼻を挫かれ、 purinto o toridasou to shita tokoro de, gakkou ni purinto o zenbu wasurete kita koto ni kizuki debana o kujikare, Realizing he forgot it all at school, getting crushed from the outset,
登校日までにはすっかりやる気が失せてしまえばいい。 toukoubi made ni wa sukkari yaru ki ga nakusete shimaeba ii. He should completely lose all his motivation until school starts

レンなどは、道で出会った野良猫とお近づきになろうと ren nado wa, michi de deatta noraneko to ochikazuki ni narou to Len should try and make the acquaintance of an alley cat he ran into,
公園の藪の中でじっとしていたところ、ハーフパンツから露出してる生足をしこたま蚊に食われたうえに kouen no yabu no naka de jitto shiteita tokoro, haafu pantsu kara roshutsu shiteru namaashi o shikotama ka ni kuwareta ue ni While standing still and quiet in the bush, his legs getting all eaten up by the mosquitoes.
結局猫にも逃げられてしまえばいい。 kekkyoku neko ni mo nigerarete shimaeba ii. The cat should wind up running away in the end as well

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

レンなどは、クリスマスプレゼントについて訊かれ、 ren nado wa, kurisumasu purezento ni tsuite kikare, Len should ask about Christmas presents, saying:
「ドラえもんの道具でひとつ選ぶなら:四次元ポケット」 "doraemon no dougu de hitotsu erabu nara: yojigen poketto" “If I had to choose one of Doraemon’s tools, it’d be his 4th dimensional pocket!”
って答えるノリで「サンタさんの袋が欲しい」って答えて、翌朝枕元に、 tte kotaeru nori de "santa-san no fukuro ga hoshii" tte kotaete, yokuasa makuramoto ni, Getting caught up in the feeling, saying: “I want Santa’s sack!”
本当にただのずた袋が置かれているのを発見し絶望すればいい。 hontou ni tada no zuta fukuro ga okarete iru no o hakken shi zetsubou sureba ii. Then the next morning, he’ll see that he really did get just a sack and get crushed by despair.

レンなどは、「新年度になったら俺は変わるんだ!」と叫んで ren nado wa, "shinnendo ni nattara ore wa kawarun da!" to sakenda Len should say, “This year I am going to change!”
美容院に行って髪にメッシュを入れてくるも、 byouin ni itte kami ni messhu o irete kuru mo, Even going to the beauty parlor and having highlights put in his hair,
「それ校則違反で内申下がるよ」とリンちゃんにぼそっと言われて "sore kousoku ihan de naishin agaru yo" to rin-chan ni bosotto iwarete “Breaking school rules will hurt your grades." Having Rin-chan say that absentmindedly.
一日で元に戻してしまえばいい。 ichinichi de moto ni modoshite shimaeba ii. Going back to the original after just one day.

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

リンちゃんが、レンを呼びつけて、抵抗するのも構わず背中にのしかかり、 rin-chan ga, ren o yobitsukete, teikou suru no mo kamawazu senaka ni noshikakari, Rin having called Len over, not caring about his hesitation, climbing on his back,
そのままこたつからひとつみかんを取って自分の頭に乗せて、 sono mama kotatsu kara hitotsu mikan o totte jibun no atama ni nosete, Taking a single orange from the kotatsu,
こっちを見てぼそっと一言 「鏡音もち」とか言うので、もう食べちゃいたい。 kocchi o mite bosotto hitokoto "kagamine mochi" toka iu no de, mou tabechaitai. Putting it on her head and jokingly saying: “Kagamine Mochi!” Then I’d just want to gobble her up!

レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!
レンきゅんなう! レンきゅんなう!! レンきゅんレンきゅんレンきゅんなう!!! ren-kyun nau! ren-kyun nau!! ren-kyun ren-kyun ren-kyun nau!!! Len-kyun now! Len-kyun now!! Len-kyun Len-kyun Len-kyun now!!!

English translation by descentsubs

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement