FANDOM


Lost Time Memory
Song title
"ロスタイムメモリー"
English: Lost Time Memory
Original Upload Date
Mar.30.2013
Singer
IA
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Shirakami Mashiro (bass)
Yuumao (drums)
Shidu (movie direction)
Zukio (voice tuning assistance)
Views
3,613,000+ (NN), 10,950,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
数年経っても影は消えない 感情ばかりが募って行く Sūnen tatte mo kage wa kienai kanjō bakari ga tsunotte iku Even after years, the shadow doesn't fade; It only invites more emotions
踞って一人描いていた Uzukumatte hitori egaiteita I crouched, and I drew alone
炎天直下 坂道の上 滲んだ僕らが歩いていた Enten chokka sakamichi no ue nijinda bokura ga aruite ita The blazing sun overhead, on a hilly road, we walked, blurry figures,
夏の温度が目に残っていた Natsu no ondo ga me ni nokotte ita The summer heat in our eyes

「構わないでよ、」「何処かへ行ってくれ」君の手を払った 'Kamawanaide yo,' 'dokoka e itte kure' kimi no te o haratta "Don't mind me", "Just go off somewhere", and I brushed your hand away
「行かないよ」なんて言って君は僕の手を掴んだ "Ikanai yo' nante itte kimi wa boku no te o tsukanda "I won't go", you said to me, and grabbed mine back
「五月蠅いな」僕はちょっとの先を振り返ずに歩いた 'Urusai na' boku wa chotto no saki o furikaezu ni aruita "You're so annoying!" I walked a little bit ahead, without looking back
『本当の心は?』 "Hontō no kokoro wa?" "What's your real heart?"

「聡明」なんかじゃ前は向けない 理由が無いから腐って行く 'Sōmei' nanka ja mae wa mukenai riyū ga nai kara kusatte iku With things like "wisdom," I can't look forward; There's no reason, so I keep rotting
巻き戻ってくれれば良いのにな Maki modotte kurereba ii no ni na If only things could be wound back...
何年経っても僕は死なない 希望論ばかりを唱えている Nannen tatte mo boku wa shinanai kibōron bakari o tonaete iru As many years pass, I won't die, Always proclaiming hopeful ideas,
当然今日も君は居ないのにさ Touzen kyou mo kimi wa inai no ni sa

「構わない、死ねよ、死ねよ」って手首を握って、ただ呪って 'Kamawanai, shine yo, shine yo' tte tekubi o nigitte, tada norotte Saying "I don't care, go die, go die", I grab my wrist and curse
何も出来ないでただ、のうのうと人生を貪った Nani mo dekinai de tada, nōnō to jinsei o musabotta I can't do anything, so I just casually indulge in life
「夏が夢を見せるのなら、君を連れ去る前へ」なんて 'Natsu ga yume o miseru no nara, kimi o tsuresaru mae e' nante "If the summer can show us dreams, let's go to before you were taken away," I say...
照れ隠しした日々が 空気を照らして脳裏を焦がしていく Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite nōri o kogashite iku The days I hid out of shame light up the air, scorching my mind...

18歳になった少年 また何処かで待っていたんだ Jū-hassai ni natta shōnen mata dokoka de matte itanda A boy at the age of 18 waited somewhere again
カゲボウシ滲む姿を思い出して Kagebōshi nijimu sugata o omoidashite It's a blurry silhouette, but he remembers the shape
炎天下に澄んだ校庭 笑っていた君が今日も Entenka ni sunda kōtei waratte ita kimi ga kyō mo On a campus clear under a blazing sun, you were smiling again
「遊ぼうよ」って言ってユラユラ揺れた "Asobō yo" tte itte yurayura yureta Again you said "let's play," and gently swayed...

「心配です」と不器用な顔 隣人なんかには解んないさ "Shinpai desu" to bukiyō na kao rinjin nanka ni wa wakannai sa "I'm worried," says an awkward face. Some neighbor wouldn't understand;
悲しそうなフリをしないでくれ Kanashisō na furi o shinai de kure Stop pretending to be so sad
朦朧、今日も不自然でいよう 昨日のペースを守っていよう Mōrō, kyō mo fushizen de iyou kinō no pēsu o mamotte iyō Let's keep living faint and unnaturally today, let's keep to yesterday's pace,
君の温度を忘れない様に Kimi no ondo o wasurenai yō ni So I won't forget your warmth...

叶わない夢を願うのならいっそ掠れた過去を抱いて Kanawanai yume o negau no nara isso kasureta kako o daite If I'm wishing for a dream that can't come true, then I may as well embrace the hurt past,
覚めない夢を見よう 当然の様に閉じ篭って Samenai yume o miyō tōzen no yō ni tojikomotte And have a dream I won't wake up from. As if naturally, I secluded myself...
「それじゃあ、明日も見えないままですよ?」 "Sore jā, asu mo mienai mama desu yo?" "So you can't even see tomorrow, then?"
それならそれで良いさ Sore nara sore de ii sa I'm perfectly fine with that...
つまらない日々を殺す様に手を染め、『一人』を選ぶから Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some, "hitori" o erabu kara I stain my hands to kill off the boring days, because I chose to be "alone"...

18歳、腐った少年 また今日も祈ってたんだ Jū-hassai, kusatta shōnen mata kyō mo inottetanda A rotten, 18-year-old youth was praying another day
色めいた君の笑顔にしがみついて Iromeita kimi no egao ni shigamitsuite Still clinging tight onto your colorful smile...
炎天下に「どうかいっそ連れてってくれよ」なんて Entenka ni "dōka isso tsuretette kure yo" nante To the blazing sun I muttered, "Just take me with you, somehow";
呟いて息を静かに止めた Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa And my breath quietly stopped...

「聞こえていますか」と声が消えた 'Kikoete imasu ka' to koe ga kieta The voice of "Can you hear me?" vanished,
理由もなんだか解っていた Riyū mo nandaka wakatte ita And I somehow understood the reason
夏の温度に手を伸ばしていた Natsu no ondo ni te o nobashite ita I reached out to the summer warmth...

炎天下、願った少年 「あの頃」に立っていたんだ Entenka, negatta shōnen "ano koro" ni tatteitanda Under the blazing sun, a youth had wished to stand in the "then"
夏めく君の笑顔は変わらなくて Natsumeku kimi no egao wa kawaranakute And your summery smile remained unchanging...
「死んじゃった。ごめんね」なんて 'Shinjatta. Gomen ne' nante "I died. I'm sorry," you say;
「『サヨウナラ』しようか」なんて ""Sayōnara" shiyou ka" nante "Shall I say "goodbye"?", you say;
寂しいこと言わないで 往かないで Sabishī koto iwanai de ikanai de Don't say such lonely things, don't go away
カゲボウシがそんな僕を見つめていたんだ Kagebōshi ga sonna boku o mitsumete itanda The silhouettes stood by, and they watched me...

English Translation by vgperson

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.