FANDOM


Lost City
Song title
"ロストシティ"
Romaji: Rosuto Shiti
English: Lost City
Original Upload Date
Dec.2.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
jon (music)
水瀬 翔 (lyrics)
Yuusaku (illustration)
烏田 (movie)
攻 (voice tuning)
Views
6,600+ (NN), 900+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
寝過ごした先、浮かんでたのは Nesugoshita saki, ukandeta no wa Before I overslept, I dreamed of
薄っぺらな水槽 Usuppera na suisou Floating in a shallow fish tank
透明な魚が二匹泳ぐ Toumei na sakana ga nihiki oyogu While two transparent fish
そんな夢を見た Sonna yume o mita Swam around
夢だと思っていたんだ Yume da to omotte itan da At least I thought it was a dream…

今日、僕は知る Kyou, boku wa shiru I know why the drowned sky
溺れた空の色を Oboreta sora no iro o Is colored that way today
そう、これは多分 Sou, kore wa tabun That’s right, this is probably
「予知夢」ってやつなんだろう "Yochimu" tte yatsu nan darou What they call a “prophetic dream”

誰かが決めたゴールに Dareka ga kimeta gooru ni When I had a nightmare after
追いつけなくて魘されていたらさ Oitsukenakute unasarete itara sa I couldn’t chase the goal someone chose
鮮やかな世界では Azayaka na sekai de wa I dreamed I alone
僕だけが幻みたいで Boku dake ga maboroshi mitai de Disappeared while crossing paths,
すれ違いざまに消える Surechigai zama ni kieru Just like an illusion
そんな夢を見た Sonna yume o mita In a shining world
夢は続いているんだ Yume wa tsuzuite irun da The dream is continuing…

ああ、雑音が Aa, zatsuon ga Ah, a jarring noise
空っぽの街を満たす Karappo no machi o mitasu Fills the empty city
そう、これは多分 Sou, kore wa tabun That’s right, this is probably
「逃避」ってやつなんだろう "Touhi" tte yatsu nan darou What they call an “escape”

学びかけの躯が Manabi kake no karada ga Why did the dead
呼吸の仕方を忘れた、なんてさ Kokyuu no shikata o wasureta, nante sa Who didn’t finish learning forget how to breathe?
まるで別れ際の言い慣れた Maru de wakaregiwa no ii nareta I dreamed as if already
「ご挨拶」みたいに "Goaisatsu" mitai ni Used to saying goodbye
有り触れた脱落者 Arifureta datsurakusha Quitters were common as
そんな夢を見た Sonna yume o mita Everyday greetings
夢だと願っていたんだ Yume da to negatte itan da I was hoping it was only a dream…

きっとこれで全部おしまい Kitto kore de zenbu oshimai Surely everything ends with this
さようならお元気で Sayounara ogenki de With a new “nice to meet you”
新しい「初めまして」で Atarashii "hajimemashite" de After a “farewell, take care”
ようやく目が覚める Youyaku me ga sameru I finally wake up

手を伸ばす 指先から Te o nobasu yubisaki kara So “I” won’t run from
「僕」が逃げないように "Boku" ga nigenai you ni My outstretched hand
歩くのが遅いから Aruku no ga osoi kara I’ll catch up maybe a hundred years from now
追いつくのは100年後かも Oitsuku no wa hyakunengo kamo Because I’m walking slow
走らなくちゃ Hashiranakucha I won’t run
走らなくちゃ Hashiranakucha I won’t run
もう立ち止まれないから Mou tachidomarenai kara Since I can’t be stopped anymore

English Translation by TsunaguSubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.