FANDOM


The Lost One's Weeping
Song title
"ロストワンの号哭"
Romaji: Rosuto Wan no Goukoku
English: The Lamentations of the Lost One / The Lost One's Weeping
Official English: The Lost One's Weeping
Original Upload Date
Mar.4.2013
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Tomodachi Boshuu-P (mix, mastering)
456 (illust., video)
Views
5,500,000+ (NN), 150,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
刃渡り数センチの不信感が hawatari suu senchi no fushinkan ga The distrust of a few centimetres’ long edge
挙げ句の果て静脈を刺しちゃって ageku no hate joumyaku wo sashichatte In the end pierced right through the vein
病弱な愛が飛び出すもんで byoujaku na ai ga tobidasu monde Frail love spatters out when that happens
レスポールさえも凶器に変えてしまいました resupooru sae mo kyouki ni kaete shimaimashita Even a Les Paul has become a weapon, now

ノーフィクション noo fikushon No fiction.

数学と理科は好きですが suugaku to rika wa suki desu ga I like math and science
国語がどうもダメで嫌いでした kokugo ga doumo dame de kirai deshita But I just wasn’t any good at languages, so I hated it.
正しいのがどれか悩んでいりゃ tadashii no ga doreka nayande irya When you kept wondering which was right
どれも不正解というオチでした doremo fuseikai to iu ochi deshita It turns out they were all wrong anyway

本日の宿題は 無個性な僕のこと honjitsu no shukudai wa mukosei na boku no koto Today’s homework is Me, Mr. Generic.
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite It’s just right, not constraining, that’s how I’ve been living as of late
でもどうして 僕達は 時々に いや毎日 demo doushite bokutachi wa tokidoki ni iya mainichi But why do we sometimes---no, everyday,
悲しいって言うんだ 淋しいって言うんだ kanashii tte iunda sabishii tte iunda Say that we’re sad, say that we’re lonely?

黒板のこの漢字が読めますか kokuban no kono kanji ga yomemasu ka Can you read the kanji on the blackboard?
あの子の心象は読めますか ano ko no shinshou wa yomemasu ka Can you read the state of that kid’s heart?
その心を黒く染めたのは sono kokoro wo kuroku someta no wa The one that stained his heart so black
おい誰なんだよ おい誰なんだよ oi dare nanda yo oi dare nanda yo Hey, who was it? C’mon, who was it?!

そろばんでこの式が解けますか soroban de kono shiki ga tokemasu ka Can you solve the equation on your abacus?
あの子の首の輪も解けますか ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka Can you also undo the choker on that kid?
僕達このまんまでいいんですか bokutachi kono manma de iindesu ka Can we stand to remain like this?
おいどうすんだよ もうどうだっていいや oi dou sunda yo mou dou datte ii ya Hey, whaddya gonna do? It doesn’t matter anymore

いつまで経ったって僕達は itsumade tattatte bokutachi wa No matter how much time passes,
ぞんざいな催眠に酔っていて zonzai na saimin ni yotte ite We’re drunk on slovenly hypnotism
どうしようもない位の驕傲を doushiyou mo nai kurai no kyougou wo With unwieldy, incurable pride
ずっと 匿っていたんだ zutto kakumatte itanda We always sheltered beneath it.

昨日の宿題は 相変わらず 解けないや sakujitsu no shukudai wa aikawarazu tokenai ya The homework yesterday, as usual, is unsolvable.
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite Just right, not restrictive, that’s how I’ve been living as of late
でもどうして 僕達の胸元の塊は demo doushite bokutachi no munamoto no katamari wa But why is the lump in our chests
消えたいって言うんだ 死にたいって言うんだ kietai tte iunda shinitai tte iunda Saying we want to disappear? Saying we want to die?

黒板のこの漢字が読めますか kokuban no kono kanji ga yomemasu ka Can you read the kanji on the blackboard?
あの子の心象は読めますか ano ko no shinshou wa yomemasu ka Can you read the state of that kid’s heart?
その心を黒く染めたのは sono kokoro wo kuroku someta no wa What stained his heart so black
おい誰なんだよ おい誰なんだよ oi dare nanda yo oi dare nanda yo Hey, who was it? C’mon, who was it?!

そろばんでこの式が解けますか soroban de kono shiki ga tokemasu ka Can you solve the equation on your abacus?
あの子の首の輪も解けますか ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka Can you also undo the choker on that kid?
僕達このまんまでいいんですか bokutachi kono manma de iindesu ka Can we stand to remain like this?
おいどうすんだよ おいどうすんだよ oi dou sunda yo oi dousunda yo Hey, whaddya gonna do? Hey, whaddya gonna do?!

面積比の公式言えますか menseki hi no koushiki iemasu ka Can you recite the formula for the area ration?
子供の時の夢は言えますか kodomo no toki no yume wa iemasu ka Can you recite the dreams you had as a kid?
その夢すら溝に捨てたのは sono yume sura dobu ni suteta no wa The one who dumped even those dreams into the gutter
おい誰なんだよ もう知ってんだろ oi dare nanda yo mou shittendaro Hey, who was it? Don’t you already know it.

いつになりゃ大人になれますか itsu ni narya otona ni naremasu ka When will I become an adult?
そもそも大人とは一体全体何ですか somosomo otona to wa ittai zentai nan desu ka In the first place, what does it even mean to become an adult?
どなたに伺えばいいんですか donata ni ukagaeba iindesu ka Who can I consult for this?
おいどうすんだよ もうどうだっていいや oi dou sunda yo mou dou datte ii ya Hey, whaddya gonna do? It doesn’t matter anymore

English Translation by zcatcracker

External linksEdit