FANDOM


One Hot Minute
Song title
"ワンホット・ミニッツ"
Romaji: Wanhotto Minuttsu
English: One Hot Minute
Original Upload Date
Dec.21.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Shomi (music, lyrics, illustration)
Views
55,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
君が泣きながらギュッと袖を掴んだ。とけたマスカラがポタリと地面に落ちた。 Kimi ga nakinagara gyutto sode o tsukanda. Toketa masukara ga potari to jimen ni ochita. As you bawled, you held tight, grabbed to my sleeve. Running mascara dripped off your face, down to the ground.
口で言わなくても何となく解った。上手く出来なかったらごめんよ。 Kuchi de iwanakute mo nantonaku wakatta. Umaku dekinakattara gomen yo. Without you saying a word, somehow, I just knew. If I didn't do well enough... I'm sorry.

一分だけ全力仲直り 泣いた子笑えば大勝利 Ippun dake zenryoku nakanaori naita ko waraeba daishouri For just one minute, let's reconcile - make the crybaby laugh, and you're a winner
なんかの雑誌の言う通り では無いけどアンタの察しの通り Nanka no zasshi no iu toori dewa nai kedo anta no sasshi no toori Perhaps it's just as those magizines say - no, I guess it's just as you guessed, hey

冷たい小さな君の手をこのポッケに入れて暖めますか? Tsumetai chiisa na kimi no te o kono pokke ni irete atatamemasu ka? Will you put your chilly little hands in my pocket to warm them up?
それともこの手で暖めますか?手を握っていいかな? Soretomo kono te de atatamemasu ka? Te o nigitte ii kana? Or else shall I warm them with mine? Can I hold your hand, perhaps?

目と目を合わせなくても 手と手が同じ方へ Me to me o awasenakute mo te to te ga onaji hou e Even without meeting eye to eye, hand in hand, we'll go the same way
背と背を合わせなくても この高さが丁度いいな Se to se o awasenakute mo kono takasa ga choudo ii na Even without meeting back to back, I'd say our height is just right

ケンカ別れはちょっと 後味が悪いな Kenka wakare wa chotto atoaji ga warui na Having a fight make for a breakup... it really leaves one with a bad taste
最後ぐらいはちょっと だから Saigo gurai wa chotto dakara And since we're getting near the end, well... let's make haste

一分だけ君の時間を僕にちょうだい Ippun dake kimi no toki o boku ni choudai Please, all I'm asking you give me is just a minute of your time
その分だけ君を強く抱きしめるから Sono fun dake kimi o tsuyoku dakishimeru kara 'Cause for as long as that minute lasts, I'm going to hold you tight
泣いた子が笑う この時間にご招待 Naita ko ga warau kono toki ni goshoutai To make a sad girl laugh, that's the time I invite you to
君を想ふ為に この『とき』を使う Kimi o omou tame ni kono “toki” o tsukau And I'll use this moment now, so I can think about you...

吐く息が白く混ざり合い 泣く君が笑...うその時 Haku iki ga shiroku mazari ai naku kimi ga wara... u sono toki Breathing coming out white, we come together; you cried, then you laughed in... to the ether
パラりパラ雪が舞い落ちry そんな訳も無く空を見る Parari para yuki ga mai ochiru sonna wake mo naku sora o miru The snow danced down in clumps, blah blah, etceter - ah, for no such reason did we look upward

目と目を合わせなくても 手と手が同じ体温 Me to me o awasenakute mo te to te ga onaji taion Even without meeting eye to eye, hand in hand, we'll feel the same warmth
『せぇのせ』を合わせなくても コレが僕らの愛の手なんだぁ “See nose” o awasenakute mo kore ga bokura no ai no te nandaa Even if we don't share pushes and shoves, this yet remains the remains of the hand of our love

人の視線がちょっと 気になるけどなぁ Hito no shisen ga chotto ki ni naru kedo naa The people looking on at us, well... they sure don't put me at rest
君の為ならちょっと 頑張る Kimi no tame nara chotto ganbaru But if I'm doing this for you, well... here's my best

一分だけ君の時間を僕にちょうだい Ippun dake kimi no toki o boku ni choudai Please, all I'm asking you give me is just a minute of your time
その分だけ君をずっと抱きしめるから Sono fun dake kimi o zutto dakishimeru kara 'Cause while that whole minute lasts, I'm going to be holding you tight
笑った顔の方が 可愛いねお嬢さん Waratta kao no hou ga kawaii ne ojousan It really suits you more to smile - you're such a pretty lady, it's true
君を想ふ為に この『とき』も使う Kimi o omou tame ni kono “toki” mo tsukau And I'll use this moment, too, use it to think about you...

改札を出る背中が少し寂しそうだけど Kaisatsu o deru senaka ga sukoshi sabishisou dakedo As I saw you taking out your tickets, from behind you looked a bit sad,
僕も同じさまた明日。泣いた子はもう居ない。 Boku mo onaji sa mata ashita. Naita ko wa mou inai. But I said just the same, see you tomorrow. There's no crybabies left here.
振り向く君が手を振り、僕も振りまた明日。 Furimuku kimi ga te o furi, boku mo furi mata ashita. You wavered around and waved to me, and I waved too, see you tomorrow.
見えなくなるまで見送る。じゃあね、また明日。 Mienaku naru made miokuru. Jaa ne, mata ashita. And I watched you go until I couldn't. So long, and see you tomorrow.

言いたい事もいっぱいあったけど、少しでも伝わってると良いな。 Iitai koto mo ippai atta kedo, sukoshi demo tsutawatteru to ii na. There were lots of thoughts I wanted to tell you, but I'm so glad I could share at least a few.
後で声も聴きたいから電話で聴いてみよう。僕は上手く出来たかな? Ato de koe mo kikitai kara denwa de kiite miyou. Boku wa umaku dekita kana? But I know I'll want to hear your voice later, so I'll call you sometime. Well, did I do well enough, I wonder?

そいや君がギュッと掴んだ袖に。とけたマスカラがポタリと袖に付いてた。 Soiya kimi ga gyutto tsukanda sode ni. Toketa masukara ga potari to sode ni tsuiteta. Yes, that's right, you held to my sleeve, grabbing it tight. And running mascara dripped off your face, staining it.
それを電話越しに君に話してみたら。君は笑いながらごめんよ。と Sore o denwa goshi ni kimi ni hanashite mitara. Kimi wa warainagara gomen yo. To I figured I'd tell you that over the phone. And as you laughed, you said... I'm sorry.

English translation by vgperson

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.