! | Warning: This song contains questionable elements (War); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"一兵卒の独り言" Romaji: Ippeisotsu no Hitorigoto English: One Soldier's Monologue | |||
Original Upload Date | |||
September 24, 2010 | |||
Singer | |||
SONiKA and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
(бεб)-P (music, lyrics) himi (illustration) | |||
Views | |||
9,400+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyricsn[]
Japanese | Romaji | English |
目の前は果てなく広がる荒野 | me no mae wa hatenaku hirogaru kouya | What before my very eyes is the wildness spreading endlessly |
遥か彼方に見える奴らが | haruka kanata ni mieru yatsura ga | I was told that those who I can see far away are |
「我々の狙う敵」らしい | "wareware no nerau teki" rashii | "our enemies that we aimed at" |
「我々を脅かす」らしい | "wareware o obiyakasu" rashii | I was told that "they will terrify us" |
鉄風雷火降り注ぐ弾丸 | teppuu raika furisosogu dangan | The winds of iron and arrows of lightning |
撃たれ倒れる友を背に | utare taoreru tomo o se ni | Bullets shower, with my back against my friend who were shot and fell down |
黒き引き金を手に | kuroki hikigane o te ni | I have my finger on the black trigger |
嗚呼、ひたすら前進あるのみ | aa hitasura zenshin aru nomi | Ah, I'll just keep going |
僕の名前は「兵士A」 | boku no namae wa "heishi A" | My name is Soldier-A |
与えられた任務こなすだけ | ataerareta ninmu konasu dake | All I do is carrying out a mission that is given |
国のため、誰かのため | kuni no tame, dareka no tame | For the country, for someone |
右も左も大義を掲げ | migi mo hidari mo taigi o kakage | Everyone has a just cause |
血と涙にまみれて | chi to namida ni mamirete | I wonder how much I've walked |
一体どれだけ歩いただろう | ittai dore dake aruita darou | in blood and sweat |
僕の引いた引き金は | boku no hiita hikigane wa | I wonder how many people I killed |
一体どれだけ殺しただろう | ittai dore dake koroshita darou | by pulling the trigger |
「神の名の下に」血を流し | "kami no na no moto ni" chi o nagashi | Bleeding "in God's name", |
「祖国のために」人殺し | "sokoku no tame ni" hitogoroshi | Killing people "for our homeland" |
「否、敵は人とは思うな」 | "ina, teki wa hito to wa omou na" | "No, don't think our enemies are human" |
流れる血の色は同じなのに | nagareru chi no iro wa onaji nano ni | Though the colour of bloods is the same |
生きるか死ぬかの瀬戸際 | ikiru ka shinu ka no setogiwa | In deadline of being dead or alive |
やらなきゃやられる地獄のような日々 | yaranakya yarareru jigoku no you na hibi | Kill-or-be-killed days like hell |
「神のご加護を」と別れた | "kami no gokago o" to wakareta | I parted from you who said 'God help you.' |
君の笑顔も記憶の片隅 | kimi no egao mo kioku no katasumi | I put your smiling face back in my memory |
もう何もわからない | mou nani mo wakaranai | I can't understand anything now |
ただ敵を倒し続ける日々 | tada teki o taoshitsuzukeru hibi | Days of just defeating enemies |
もう何もわからない | mou nani mo wakaranai | I can't understand anything now |
戦うために戦う日々 | tatakau tame ni tatakau hibi | Days of fighting for fighting |
もう何もわからない | mou nani mo wakaranai | I can't understand anything now |
果てしなく続く地獄の日々 | hateshinaku tsuzuku jigoku no hibi | Hell of days that continue endlessly |
もう何もわからない | mou nani mo wakaranai | I can't understand anything now |
何がわからないかわからない | nani ga wakaranai ka wakaranai | I can't even understand what I can't understand now |
僕達が手にしたものに | bokutachi ga te ni shita mono ni | I wonder what the meaning is |
どれだけの意味があるのだろう | dore dake no imi ga aru no darou | of the things we got |
僕達が無くしたものに | bokutachi ga nakushita mono ni | I wonder what the value was |
どれだけの価値があっただろう | dore dake no kachi ga atta darou | of the things we lost |
English translation by Blacksaingrain
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- vocaloidsong - Romaji Lyrics Source
- VocaDB