Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains questionable elements (War); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
One Soldier's Monology
Song title
"一兵卒の独り言"
Romaji: Ippeisotsu no Hitorigoto
English: One Soldier's Monologue
Original Upload Date
September 24, 2010
Singer
SONiKA and Kagamine Len
Producer(s)
(бεб)-P (music, lyrics)
himi (illustration)
Views
9,400+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyricsn[]

Japanese Romaji English

My name is Soldier-A
I holding black trigger
I can destroy anything so easily
So easily

目の前は果てなく広がる荒野 me no mae wa hatenaku hirogaru kouya What before my very eyes is the wildness spreading endlessly
遥か彼方に見える奴らが haruka kanata ni mieru yatsura ga I was told that those who I can see far away are
「我々の狙う敵」らしい "wareware no nerau teki" rashii "our enemies that we aimed at"
「我々を脅かす」らしい "wareware o obiyakasu" rashii I was told that "they will terrify us"

鉄風雷火降り注ぐ弾丸 teppuu raika furisosogu dangan The winds of iron and arrows of lightning
撃たれ倒れる友を背に utare taoreru tomo o se ni Bullets shower, with my back against my friend who were shot and fell down
黒き引き金を手に kuroki hikigane o te ni I have my finger on the black trigger
嗚呼、ひたすら前進あるのみ aa hitasura zenshin aru nomi Ah, I'll just keep going

僕の名前は「兵士A」 boku no namae wa "heishi A" My name is Soldier-A
与えられた任務こなすだけ ataerareta ninmu konasu dake All I do is carrying out a mission that is given
国のため、誰かのため kuni no tame, dareka no tame For the country, for someone
右も左も大義を掲げ migi mo hidari mo taigi o kakage Everyone has a just cause

血と涙にまみれて chi to namida ni mamirete I wonder how much I've walked
一体どれだけ歩いただろう ittai dore dake aruita darou in blood and sweat
僕の引いた引き金は boku no hiita hikigane wa I wonder how many people I killed
一体どれだけ殺しただろう ittai dore dake koroshita darou by pulling the trigger

My name is Soldier-A
I holding black trigger
I can destroy anything so easily
So easily

「神の名の下に」血を流し "kami no na no moto ni" chi o nagashi Bleeding "in God's name",
「祖国のために」人殺し "sokoku no tame ni" hitogoroshi Killing people "for our homeland"
「否、敵は人とは思うな」 "ina, teki wa hito to wa omou na" "No, don't think our enemies are human"
流れる血の色は同じなのに nagareru chi no iro wa onaji nano ni Though the colour of bloods is the same

生きるか死ぬかの瀬戸際 ikiru ka shinu ka no setogiwa In deadline of being dead or alive
やらなきゃやられる地獄のような日々 yaranakya yarareru jigoku no you na hibi Kill-or-be-killed days like hell
「神のご加護を」と別れた "kami no gokago o" to wakareta I parted from you who said 'God help you.'
君の笑顔も記憶の片隅 kimi no egao mo kioku no katasumi I put your smiling face back in my memory

My name is Soldier-A
I holding black trigger
I can destroy anything so easily
So easily

もう何もわからない mou nani mo wakaranai I can't understand anything now
ただ敵を倒し続ける日々 tada teki o taoshitsuzukeru hibi Days of just defeating enemies
もう何もわからない mou nani mo wakaranai I can't understand anything now
戦うために戦う日々 tatakau tame ni tatakau hibi Days of fighting for fighting
もう何もわからない mou nani mo wakaranai I can't understand anything now
果てしなく続く地獄の日々 hateshinaku tsuzuku jigoku no hibi Hell of days that continue endlessly
もう何もわからない mou nani mo wakaranai I can't understand anything now
何がわからないかわからない nani ga wakaranai ka wakaranai I can't even understand what I can't understand now

My name is Soldier-A
I holding black trigger
I can destroy anything so easily
So easily

Oh, My name is Soldier-A
I holding black trigger
I can destroy anything so easily
So easily

僕達が手にしたものに bokutachi ga te ni shita mono ni I wonder what the meaning is
どれだけの意味があるのだろう dore dake no imi ga aru no darou of the things we got

僕達が無くしたものに bokutachi ga nakushita mono ni I wonder what the value was
どれだけの価値があっただろう dore dake no kachi ga atta darou of the things we lost

English translation by Blacksaingrain

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement