Song title | |||
"人魚姫" Romaji: Ningyohime English: The Little Mermaid | |||
Original Upload Date | |||
May.3.2009 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
4124 | |||
Views | |||
93,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
A song that tells the story of Hans Christian Andersen's The Little Mermaid. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
たとえ泡にんろうとも | tatoe awa ni narou tomo | Even though I'm to become sea foam, |
私はあなたが好きでした | watashi wa anata ga suki deshita | I love you |
この海と空に溶けて | kono umi to sora ni tokete | After dissolving in the ocean and the sky, |
あなたを見守るわ | anata o mimamoru wa | I'll watch over you |
海の底で夢に見てた | umi no soko de yume ni miteta | I wanted to be closer to the blue starry sky |
空に満ちる青い星を | sora ni michiru aoi hoshi o | at the bottom of the ocean |
海の中で望んでいた | umi no naka de nozonde ita | I longed for the day |
時が満ちる日が来るまで | toki ga michiru hi ga kuru made | to come to me in the ocean |
厚い雲と波にはさまれた | atsui kumo to nami ni hasamareta | Under thick clouds, |
底まであの日あなたと出会う | soko de ano hi anata to deau | in the waves |
初めて知ったこの思いに | hajimete shitta kono omoi ni | First feelings in my life, |
胸が張避けそう | mune ga hari sakesou | how heartbreaking love is |
たとえ足が痛んでも | tatoe ashi ga itan demo | Even though my legs ache, |
私はあなた好きでした | watashi wa anata ga suki deshita | I love you |
ダンスは踊れないけど | dansu wa odorenai kedo | I can't dance but |
あなたを見守るわ | anata o mimamoru wa | I'll watch over you |
城の中で私は知る | shiro no naka de watashi wa shiru | I realized its impossible |
空の星は手に取れない | sora no hoshi wa te ni torenai | to get to the star in the castle |
たとえ声を張り上げても | tatoe koe o hari agetemo | How loud I scream |
あなたまでは届かないの | anata made wa todokanai no | you can't hear me |
船の上で呼ばれる名を | fune no ue de yobareru na o | On the ship, I hear my sisters' voice, |
姉が持つは銀のナイフ | ane ga motsu wa gin no naifu | they gave me a sliver knife |
彼を殺せ姉声に | kare o korose ane no koe ni | They suggested I kill him |
「私は。。。」 | "watashi wa..." | "I..." |
歌え歌え海の底で | utae utae umi no soko de | Sing, sing at the bottom of the ocean, |
歌へ歌へ思いを込めて | uta e uta e omoi o komete | putting my heart in a song |
たとえ声が届かなくても | tatoe koe ga todokanaku temo | Even though you can't hear my, |
私は歌い続けます | watashi wa utai tsuzuke masu | I won't stop singing |
この風に歌が載って | kono kaze ni uta ga notte | Hoping my voice wraps you |
あなたを包めように | anata o tsutsumu you ni | with the wind |
たとえ泡にんろうとも | tatoe awa ni narou tomo | Even though I'm to become sea foam, |
私はあなたが好きでした | watashi wa anata ga suki deshita | I love you |
この海と空に溶けて | kono umi to sora ni tokete | After dissolving in the ocean and the sky, |
あなたを見守るわ | anata o mimamoru wa | I'll watch over you |
English translation by Motokokusanagi.