Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Coldainmiku
Song title
"冷たい雨"
Romaji: Tsumetai Ame
English: Cold Rain
Original Upload Date
December 17, 2016
VY1's version: Aug.24.2018
Singer
Hatsune Miku
VY1
VY2 (chorus)
Producer(s)
Easel (music, lyrics)
Tanetsuki (illustration)
Alt (illustration, VY1's version)
telpher (photography, VY1's version)
Views
323 (NN), 80+ (YT)
VY1's version: 400+ (NN), 100+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (deleted)
VY1's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
少し前までそこにあった温もり sukoshi mae made soko ni atta nukumori The warmth that used to be there not so long ago
今は何も無かったかのように Ah… ima wa nanimo nakatta ka no yō ni Ah… seems as if it’s completely vanished now. Ah…
一人きりの部屋が寂しくなって hitorikiri no heya ga sabishiku natte All by myself in this room, I grew unbearably lonely;
傘も持たず外へと飛び出していた kasa mo motazu soto e to tobidashite ita I found myself rushing outside in the rain, without an umbrella.

あなたはどこ? どこにいるの? anata wa doko? doko ni iru no? Where are you? Where are you at?
私の声は届いていないの? watashi no koe wa todoite inai no? Doesn’t my voice reach your ears?
アスファルトに当たる雨粒の音だけが asufaruto ni ataru amatsubu no oto dake ga The only sound I can hear is that of the raindrops
聞こえる kikoeru hitting the asphalt surface.

雨は止まない 私の全て濡らし ame wa yamanai watashi no subete nurashi The ceaseless rain is drenching my everything.
心の温度も冷たくしていく kokoro no ondo mo tsumetaku shite yuku It’s stripping away even the warmth of my heart.
雨は止まない 私の頬を伝い ame wa yamanai watashi no hō o tsutai The ceaseless rain trickles down my cheeks
想いが零れていく omoi ga koborete iku as my feelings spill out of me.

色の無い空 霞んでいる風景 iro no nai sora kasunde iru fūkei There is no color in the sky, and the landscape appears hazy to me.
それはあなたが いなくなってからなんだ sore wa anata ga inaku natte kara nanda It’s been like that ever since you were gone.
わかっているよ わかっているよ wakatte iru yo wakatte iru yo I know. I know.
わかっているよ もう逢えないって wakatte iru yo mō aenaitte I know. That I can no longer see you.
だけどあなたの 優しい面影探してしまう dakedo anata no yasashii omokage sagashite shimau But I still can’t help searching for the gentle traces of you.
探してしまうよ sagashite shimau yo I can’t help searching for them.

雨は止まない 私の頬を伝い ame wa yamanai watashi no hō o tsutai The ceaseless rain trickles down my cheeks
想いが零れていく Ah… omoi ga koborete iku Ah… as my feelings spill out of me. Ah…
雨は止まない 私の全て濡らし ame wa yamanai watashi no subete nurashi The ceaseless rain is drenching my everything.
心の温度も冷たくしていく kokoro no ondo mo tsumetaku shite iku It’s stripping away even the warmth of my heart.

雨が激しく私を打ちつけていく ame ga hageshiku watashi o uchitsukete iku The rain beats down on me heavily
想いが零れて 想いが溢れていく omoi ga koborete omoi ga afurete iku as my feelings spill out of me. As my feelings overflow.

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement