Fandom

Vocaloid Lyrics Wiki

前尘如梦 (Qiánchén Rú Mèng)

17,628pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share
PastDream
Song title
"前尘如梦"
Pinyin: Qiánchén Rú Mèng
English: The Past is Like a Dream
Original Upload Date
Original: Jan.31.2013
Remake: Oct.19.2012
Singer
Luo Tianyi
Producer(s)
Tang Lelin
Views
Original: 785,000+
Remake:135,000+
Links
Original: bilibili Broadcast / YouTube Broadcast
Remake: bilibili Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Chinese Pinyin English
林立楼房 堵得心慌 Línlì lóufáng dǔ dé xīnhuāng Clustered buildings stifle my anxiety
来往人群 淹没我悲伤 Láiwǎng rénqún yānmò wǒ bēishāng The crowds passing by drown my sorrow
想远远 离开那喧闹场 Xiǎng yuǎn yuǎn líkāi nà xuānnào chǎng I want to depart from that lonely place
独自回房 空荡荡 Dúzì huí fáng kōngdàngdàng Return home alone... It’s so empty

灯火彷徨 醉得受伤 Dēnghuǒ fǎnghuáng zuì de shòushāng I’m drunk with grief as the lights waver
月牙凄凉 洒了一地霜 Yuèyá qīliáng sǎle yī dì shuāng The lonely crescent moon has covered the ground in frost
想静静 进入那温柔乡 Xiǎng jìng jìng jìnrù nà wēnróu xiāng I want to quietly enter that gentle town
梦中寻找 看见前世窗 Mèng zhōng xúnzhǎo kànjiàn qiánshì chuāng In my dreams, I search for a glimpse of the window to the past

梦里那座小桥桥头瞧啊瞧(小桥桥头瞧呀瞧) Mèng lǐ nà zuò xiǎo qiáo qiáotóu qiáo a qiáo (xiǎo qiáo qiáotóu qiáo ya qiáo) That small bridge is looking expectantly inside my dream
梦里那个池塘荷花摇啊摇(池塘荷花摇呀摇) Mèng lǐ nàgè chítáng héhuā yáo a yáo (chítáng héhuā yáo ya yáo) Lotuses are swaying in that pool inside my dream
撑一把纸伞(在) 雨幕中回转 (只)羞舞给 中意的你看(我情愿) Chēng yī bǎ zhǐ sǎn (zài) yǔmù zhōng huízhuǎn (zhǐ) xiū wǔ gěi zhòngyì de nǐ kàn (wǒ qíngyuàn) I’d rather be holding a paper parasol, spinning in the rain, Dancing demurely just for you, whom I love, to see
前世那只小舟湖上泛啊泛(小舟湖上泛呐泛) Qiánshì nà zhǐ xiǎozhōu húshàng fàn a fàn (xiǎozhōu húshàng fàn ne fàn) That small boat of the past is floating on the lake
前世那张山水水墨染啊染(山水水墨染呐染) Qiánshì nà zhāng shānshuǐ shuǐ mòrǎn a rǎn (shānshuǐ shuǐ mòrǎn ne rǎn) That landscape of the past is being dyed with ink
点一盏烛光 (在) 长亭外遥遥守望 流不尽的相思和情长 Diǎn yī zhǎn zhúguāng (zài) chángtíng wài yáoyáo shǒuwàng liú bù jìn de xiāngsī hé qíng cháng I light a candle and keep watch from the pavilion into the distance. Endless yearnings and feelings flow

深夜醒来 泪水成灾 Shēnyè xǐng lái lèishuǐ chéng zāi Awakening deep in the night, my tears bring disaster
现实还在 我逃避不开 Xiànshí hái zài wǒ táobì bù kāi Reality is still here, I just can't escape
想深深 沉进那轮回海 Xiǎng shēn shēnchén jìn nà lúnhuí hǎi I want to sink deep into that sea of reincarnation
看见未来 白皑皑 Kànjiàn wèilái bái'ái'ái I see the future, as white as snow

孤影窗台 拭去尘埃 Gūyǐng chuāngtái shì qù chén'āi I wipe the dust from the lonely windowsill
窗外色彩 通通进不来 Chuāngwài sècǎi tōngtōng jìn bù lái None of the colors outside the window can enter inside
想快快 找到那唯一爱 Xiǎng kuài kuài zhǎodào nà wéiyī ài I want to quickly find that one true love,
牵手漫步 续写今生脉 Qiānshǒu mànbù xù xiě jīnshēng mài Strolling with our hands together, writing the pulse of life.

梦里那座小桥桥头瞧啊瞧(小桥桥头瞧呀瞧) Mèng lǐ nà zuò xiǎo qiáo qiáotóu qiáo a qiáo (xiǎo qiáo qiáotóu qiáo ya qiáo) That small bridge is looking expectantly inside my dream
梦里那个池塘荷花摇啊摇(池塘荷花摇呀摇) Mèng lǐ nàgè chítáng héhuā yáo a yáo (chítáng héhuā yáo ya yáo) Lotuses are swaying in that pool inside my dream
撑一把纸伞(在) 雨幕中回转 (只)羞舞给 中意的你看(我情愿) Chēng yī bǎ zhǐ sǎn (zài) yǔmù zhōng huízhuǎn (zhǐ) xiū wǔ gěi zhòngyì de nǐ kàn (wǒ qíngyuàn) I’d rather be holding a paper parasol, spinning in the rain, Dancing demurely just for you, whom I love, to see
前世那只小舟湖上泛啊泛(小舟湖上泛呐泛) Qiánshì nà zhǐ xiǎozhōu húshàng fàn a fàn (xiǎozhōu húshàng fàn ne fàn) That small boat of the past is floating on the lake
前世那张山水水墨染啊染(山水水墨染呐染) Qiánshì nà zhāng shānshuǐ shuǐ mòrǎn a rǎn (shānshuǐ shuǐ mòrǎn ne rǎn) That landscape of the past is being dyed with ink
吹一盏烛光 新房里与郎共赏 说不完的地久和天长 Chuī yī zhǎn zhúguāng xīnfáng lǐ yǔ láng gòng shǎng shuō bu wán dì dì jiǔ hé tiāncháng We blow out the candle and appreciate each other in our bridal chamber. The eternity we speak of will never end…

前尘如梦 去猜 —— 永世 生 生 不 忘 怀 Qiánchén rú mèng qù cāi—— yǒngshì shēngshēng bù wànghuái The past is like a dream. Take a guess… I won’t forget this life for all eternity

梦里那座小桥桥头瞧啊瞧(小桥桥头瞧呀瞧) Mèng lǐ nà zuò xiǎo qiáo qiáotóu qiáo a qiáo (xiǎo qiáo qiáotóu qiáo ya qiáo) That small bridge is looking expectantly inside my dream
梦里那个池塘荷花摇啊摇(池塘荷花摇呀摇) Mèng lǐ nàgè chítáng héhuā yáo a yáo (chítáng héhuā yáo ya yáo) Lotuses are swaying in that pool inside my dream
撑一把纸伞(在) 雨幕中回转 (只)羞舞给 中意的你看(我情愿) Chēng yī bǎ zhǐ sǎn (zài) yǔmù zhōng huízhuǎn (zhǐ) xiū wǔ gěi zhòngyì de nǐ kàn (wǒ qíngyuàn) I’d rather be holding a paper parasol, spinning in the rain, Dancing demurely just for you, whom I love, to see
前世那只小舟湖上泛啊泛(小舟湖上泛呐泛) Qiánshì nà zhǐ xiǎozhōu húshàng fàn a fàn (xiǎozhōu húshàng fàn ne fàn) That small boat of the past is floating on the lake
前世那张山水水墨染啊染(山水水墨染呐染) Qiánshì nà zhāng shānshuǐ shuǐ mòrǎn a rǎn (shānshuǐ shuǐ mòrǎn ne rǎn) That landscape of the past is being dyed with ink
点一盏烛光 (在) 长亭外遥遥守望 流不尽的相思和情长 Diǎn yī zhǎn zhúguāng (zài) chángtíng wài yáoyáo shǒuwàng liú bù jìn de xiāngsī hé qíng cháng I light a candle and keep watch from the pavilion into the distance. Endless yearnings and feelings flow
吹一盏烛光 新房里与郎共赏 说不完的地久和天长 Chuī yī zhǎn zhúguāng xīnfáng lǐ yǔ láng gòng shǎng shuō bu wán dì dì jiǔ hé tiāncháng We blow out the candle and appreciate each other in our bridal chamber. The eternity we speak of will never end…

English Transaltion by Shiwarabbit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.