FANDOM


KimikagesouLOUIE510
Song title
"君影草"
Romaji: Kimikagesō
English: Lily of the Valley
Original Upload Date
May.1.2017
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
LOUIE510 (lyrics, music)
Matsuri (art)
Views
1,100+ (NN), 100+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
あの山を越えた遥か先  ano yama o koeta haruka saki Far over that mountain,
人知れずに その花は咲く hito shirezu ni sono hana wa saku that flower blooms, unknown to everyone.
君と二人だけで見たくて  kimi to futari dake de mitakute I wanted to see it only with you,
秘密にしてた 景色 himitsu ni shiteta keshiki so it's a place I was keeping secret.
君がずっとずっと探してた  kimi ga zutto zutto sagashiteta The important thing that you've been searching for
大切なものがそこにある taisetsu na mono ga soko ni aru lies there all this time.
君はまだ知らないけれど  kimi wa mada shiranai keredo You didn't know it yet,
僕は気づいてたんだ boku wa kizuiteta n da but I had realized.

そう 君が夢見た場所への道  sō kimi ga yumemita basho e no michi The path to the place you dreamed of,
共に歩むこと それが tomo ni ayumu koto sore ga walking it together with you
僕の夢なんだと  boku no yume na n da to was my dream,
希望から確信へ 変わってゆく kibō kara kakushin e kawatte yuku that changes from a hope to a certainty.

もしも君が望むのなら  moshimo kimi ga nozomu no nara If you were to wish it,
僕は君の影になり boku wa kimi no kage ni nari I would become your shadow,
描いた未来へ続く道  egaita mirai e tsuzuku michi and I would support you from below
足元から支えるよ ashimoto kara sasaeru yo on your journey to fulfil your dreams.

僕は少しだけワガママで  boku wa sukoshi dake wagamama de I was a bit selfish
君に「そのまま」を求めてた kimi no "sono mama" o motometeta and sought after you "as you were then".
変わりたいと願う君に  kawaritai to negau kimi ni I couldn't hide my confusion
戸惑い 隠せなかった tomadoi kakusenakatta at your wish to change.
君は少しだけワガママで  kimi wa sukoshi dake wagamama de You were a bit selfish
目に映る「すべて」欲しがった me ni utsuru "subete" hoshigatta and wanted "everying" your eyes could see:
月も 星空も 太陽も  tsuki mo hoshizora mo taiyō mo the moon, the starry sky, even the sun,
まるで僕を試すように marude boku o tamesu yō ni as if you were testing me.

二人は同じ夢を見てた  futari wa onaji yume o miteta We had the same dream,
そう信じてたはずなのに sō shinjiteta hazu na no ni that's what I had assumed.
小さな意地が 距離を作る chiisana iji ga kyori o tsukuru Yet, a small stubbornness became a distance between us.
あの時もっと 素直になれたなら ano toki motto sunao ni nareta nara If only I could have been more open …

すれ違うのも ぶつかるのも  surechigau no mo butsukaru no mo Disagreements and conflicts
あまりにも純粋だから amari ni mo junsui da kara were because we were far too unspoiled.
傷つけあうつもりなんて  kizutsukeau tsumori nante I had no intention
なかったよ 信じてよ nakatta yo shinjite yo of getting us hurt, believe me.
いつか二人 別の道を itsuka futari betsu no michi o Though the day may come
歩みだす日が来ても ayumidasu hi ga kite mo when we take our separate paths,
君に 再び幸せが訪れるのを  kimi no futatabi shiawase ga otozureru no o I wish from my heart
心から 願うよ kokoro kara negau yo for happiness to visit you once more.

Lily of the valley

想い出は美しいまま  omoide wa utsukushii mama My memories of you, beautiful as you are,
二重にパスワードを掛けて nijū ni pasuwādo o kakete I'll lock with a double password
大切に 奥のほうに しまっておくよ taisetsu ni oku no hō ni shimatte oku yo and treasure them deep inside me.
もしパスワードごと  moshi pasuwādo-goto If, password and all,
君のことを奇麗に忘れられたなら kimi no koto o kirei ni wasurerateta nara I could clean forget all about you,
どんなに 幸せだろう donna ni shiawase darō how happy would I be.

すれ違うのも ぶつかるのも  surechigau no mo butsukaru no mo Disagreements and conflicts,
何もかも 純粋さゆえ nanimokamo junsui sa yue everything came from pure motives.
傷つけあうつもりなんて  kizutsukeau tsumori nante I had no intention
なかったよ 最後まで nakatta yo saigo made of getting us hurt, right to the very end.
今は二人 別の道を  ima wa futari betsu no michi o Now we've each started
歩み始めたけれど ayumihajimeta keredo following our own path,
君に 再び幸せが訪れるのを  kimi ni futatabi shiawase ga otozureru no o but I wish, from a distance,
遠くから 願ってるよ tōku kara negatteru yo for happiness to visit you once more.

Ooh …
Ra ra ra …

君と二人だけで見たくて  kimi to futari dake de mitakute I wanted to see it only with you
秘密にしてた 景色 himitsu ni shiteta keshiki so it's a place I was keeping secret.

English translation by ElectricRaichu

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.