FANDOM


Before-summer
Song title
"夏の前に"
Romaji: Natsu no Mae ni
English: Before Summer
Original Upload Date
May.21.2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Kini (music, lyrics)
Chiriyo (illust)
Views
4,400+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
雨が降って 空がにじんだ ame ga futte sora ga nijinda As the rain started to fall, the sky became blurry.
あなたはもう ここにいない anata wa mou koko ni inai Indeed, you are no longer here.
青い雲が 遠く白い空へと aoi kumo ga tooku shiroi sora e to The blue clouds are vanishing toward the distant,
消える kieru white sky.

からっぽの 「愛している」が 積み重なり karappo no “aishite iru” ga tsumikasanari Again and again, those empty words of “I love you” kept on increasing.
きまぐれな優しさに 何度裏切られただろう kimagure na yasashisa ni nando uragirareta darou How many times have I been betrayed by that kind of casual kindness?

約束の言葉はなくても yakusoku no kotoba wa nakutemo Even without making any promises,
二人 よりそって生きていた futari yorisotte ikite ita we simply went through life together, relying on each other.
雨にうたれ くずれる心 赤く染まって ame ni utare kuzureru kokoro akaku somatte But now, the rain is beating down on me, and my breaking heart is being steeped in red.
もうすぐそこに 夏がきている mou sugu soko ni natsu ga kite iru Summer will be coming very soon.

澄んだ風が 髪をなでて sunda kaze ga kami o nadete A clear wind is blowing, caressing my hair;
すこし何かを 思い出した sukoshi nanika o omoidashita it reminded me a little of something.
一人だけで 生きていけると 強がって hitori dake de ikite yukeru to tsuyogatte I was pretending that I was okay, that I could go on on my own
さしのべられた手を うまくつかめず 泣いていた sashinoberareta te o umaku tsukamezu naite ita while crying all the while, unable to bring myself to take that hand offered to me.

笑った日も 泣いた日のことも waratta hi mo naita hi no koto mo The days we laughed, and the days we cried—
すべてが 青くとけて subete ga aoku tokete everything is dissolving into a pool of blue,
きっとどこかに 残っている kitto dokoka ni nokotteru and I know it must be remaining, somewhere.

時が過ぎて あなたの面影に ふと出会い 立ち尽くし toki ga sugite anata no omokage ni futo deai tachitsukushi As time goes by, I’d sometimes come across something that reminds me of you, and it’d make me take a little stop.
それでもすぐ またきっと 歩き出す soredemo sugu mata kitto arukidasu Even so, I know it’ll take me no time to resume moving on,
優しい色の空に 救われて yasashii iro no sora ni sukuwarete as I look up at the sky just before summer,
夏の前の空を 見あげて natsu no mae no sora o miagete feeling redeemed by its tender color.

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.