FANDOM


Sunset Hill
Song title
"夕日坂"
Romaji: Yuuhizaka
English: Sunset Slope
Original Upload Date
Mar.22.2008
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
doriko (music, lyrics)
nezuki (illust)
rebu (guitar)
Views
1,200,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
帰り道は夕日を背に kaerimichi wa yuuhi o se ni With the setting sun behind me on our way home
君の少し後ろを歩く kimi no sukoshi ushiro o aruku I'd walk a little distance behind you

背の高い君に合わせ se no takai kimi ni awase You are tall, so to match with your pace
いつも歩幅が大きくなる itsumo hohaba ga ookiku naru My steps would always get a little bigger

この坂を登りきってしまったら kono saka o nobori kitte shimattara Once we've climbed to the top of this slope
もうわかれ道がすぐそこに mou wakaremichi ga sugu soko ni That would be when we have to part

君はうつむいて kimi wa utsumuite You would look down
「あと少しだから」 と "ato sukoshi dakara" to Saying "Only a little more"
顔も見ず 私に手を差し出す kao mo mizu watashi ni te o sashidasu And hold out your hand for me without looking me in the face

ありふれてる 幸せに恋した arifureteru shiawase ni koishita I fell in love with that simple happiness
そんな時が 今も優しくて sonna toki ga ima mo yasashikute Even now those days remain a gentle memory in me
振り返れば その手がすぐそこに furikaereba sono te ga sugu soko ni If I'd just turn back your hand would be right there for me
あるような気が今もしてる aru you na ki ga ima mo shiteru Even now I still feel that way

いつのまにか 君だけを見ていた itsunomanika kimi dake o miteita Before I realized it you were the only thing in my vision
君がいれば 笑っていられた kimi ga ireba waratteirareta As long as you were with me I was able to smile
触れた指に 伝う鼓動さえも fureta yubi ni tsutau kodou sae mo Your heartbeats I felt from your fingers touching mine
その全てが愛しかった sono subete ga itoshikatta All of that was so dear to me

わかれ道で指を離し wakaremichi de yubi o hanashi At our parting point, we'd let go of the other's fingers
二人背を向けて歩きだす futari se o mukete arukidasu Turn our backs toward each other and walk our own ways

ふと振り返った先に futo furikaetta saki ni When I suddenly looked back
君の姿はもうなかった kimi no sugata wa mou nakatta You were no longer there

君の話すこと 君の描くもの kimi no hanasu koto kimi no egaku mono The stories you told me the visions you painted
今日見た景色を忘れない kyou mita keshiki o wasurenai The scenery we saw today--I won't ever forget

けど想うほどに kedo omou hodo ni But the more I thought of them
なぜだか怖くて nazedaka kowakute The more anxious I felt, somehow
長い影の私もまた揺らいだ nagai kage no watashi mo mata yurai da The long shadow of mine trembled

ありふれてる 幸せに恋した arifureteru shiawase ni koishita I fell in love with that simple happiness
そんな時が 続く気がしてた sonna toki ga tsuzuku kigashiteta I felt as if those days would continue
何もかもが はじめての思い出 nanimokamo ga hajimete no omoide Everything was a first memory for me
明日のことさえ知らずにいた asu no koto sae shirazu ni ita I didn't even care about what would happen the day after

どんな時も君だけをみていて donna toki mo kimi dake o miteite I'd look at you at all times
君のために笑うはずだった kimi no tame ni warau hazu datta And smile for you--or so it was supposed to be
だけど時の中に逸れてゆき dakedo toki no naka ni hagurete yuki But we started to stray from each other in the flow of time
君の手が離れてしまう kimi no te ga hanarete shimau And your hand left mine

ありふれてる 幸せに恋した arifureteru shiawase ni koishita I fell in love with that simple happiness
そんな時が 今も優しくて sonna toki ga ima mo yasashikute Even now those days remain a gentle memory in me
振り返れば その手がすぐそこに furikaereba sono te ga sugu soko ni If I'd just turn back your hand would be right there for me
あるような気が今もしてる aru you na ki ga ima mo shiteru Even now I still feel that way

夕日を背に 長い影を連れて yuuhi o se ni nagai kage o tsurete With the setting sun behind me and my long shadow as my company
今一人で この坂を上る ima hitori de kono saka o noboru I am climbing up this slope all by myself
目を閉じれば me o tojireba When I close my eyes
誰かを探している dareka o sagashiteiru I see myself from my young days
幼き日の私に出会う osanaki hi no watashi ni deau Searching for someone

English translation by Hazuki no Yume

External linksEdit