FANDOM


Yuuzemi to Kageokuri
Song title
"夕蝉とかげおくり"
Romaji: Yuuzemi to Kageokuri
English: Evening Cicadas and Shadow See-Off
Original Upload Date
Aug.30.2012
Singer
GUMI V3 Power
Producer(s)
Shikkoku (music)
Hechima (movie)
Views
33,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
太陽とかくれんぼ 夕焼けは紡ぎだす Taiyou to kakurenbo yuuyake wa tsumugi dasu Playing hide and seek with the sun, the sunset starts to spin.
僕は右 君は左 初めてのかげおくり Boku wa migi kimi wa hidari hajimete no kageokuri Me on the right, you on the left, our first shadow see-off.
君は遠くへ行くけれど 僕は悲しくないんだ Kimi wa tooku e iku keredo boku wa kanashikunain da Though you'll go far away, I will not be sad.
そうやって笑顔でバイバイ 心は違う Sou yatte egao de baibai kokoro wa chigau And so, with a smile, bye-bye. My heart's different.

ひとりひとり歩き出すんだ 背中合わせ、僕と君 Hitori hitori aruki dasun da senaka awase, boku to kimi We do start to walk alone, alone. Matching our backs, me and you.
ひとつひとつ歩み出せば 振り返り、歌を二つ Hitotsu hitotsu ayumi daseba furikaeri, uta o futatsu If I start to walk one by one, I'll turn around, making the song as two.

約束、「ここでまたね、一緒に遊ぶんだ」と Yakusoku, "koko de mata ne, issho ni asobun da" to A promise, "Here again, hey, we will play together."
僕が言った言葉は、君の涙を呼んだ Boku ga itta kotoba wa, kimi no namida o yonda The words I said called out your tears.
つらくて、悲しい、本当は伝えたいけど Tsurakute, kanashii, hontou wa tsutaetai kedo It's bitter, and sad; though I really wanted to convey it,
優しくこぼれる君の涙ぬぐった Yasashiku koboreru kimi no namida nugutta I gently wiped away your spilling tears.

土薫る夏の香り 僕の前を通り過ぎた Tsuchi kaoru natsu no kaori boku no mae o toorisugita The fragrance of summer that smells of soil passed right before me.
辿りだす君の笑顔の 拙い奇跡 Tadori dasu kimi no egao no tsutanai kiseki The crude miracle of your smile that I start to follow.

あれもこれも違う気がした 宝箱の中にはない Are mo kore mo chigau ki ga shita takarabako no naka niwa nai I had a feeling that both that and this were wrong. They're not in a treasure chest.
どれもそれも幸せそうに 写っているのになぁ Dore mo sore mo shiawase sou ni utsutte iru noni naa If only anything and that were photographed happily...

二人ヒマワリのような宝箱の写真は Futari himawari no you na takarabako no shashin wa Since the photographs in my treasure chest that are like a pair of sunflowers
「探し物は僕じゃない」と 教えてくれるようだったから "Sagashi mono wa boku janai" to oshiete kureru you datta kara Seem to have taught me that "what I'm looking for isn't me".

ふと振り返るさき 懐かしい陽 Futo furikaeru saki natsukashii hi Ahead where I suddenly look back, is a nostalgic sun.
糸目を戻せば 僕の探し物を Itome o modoseba boku no sagashi mono o If I put back the knot, it's the left hand that taught
教えてくれる左手 そして消える… Oshiete kureru hidarite soshite kieru... Me of what I'm looking for. And so, it vanishes...

走り出した先にはきっと君はいないけど Hashiridashita saki niwa kitto kimi wa inai kedo Though you are surely not ahead where I started running,
僕はあの日の空とまた出会える気がした Boku wa ano hi no sora to mata deaeru ki ga shita I had a feeling that I would again meet with that one day's sky.
どんなね宝物より さよならが集まった Donna ne takaramono yori sayonara ga atsumatta More than any, hey, kind of treasure, goodbyes gathered.
僕と君の笑顔であの日空に投げたかげはまだ Boku to kimi no egao de ano hi sora ni nageta kage wa mada The shadows that me and you cast with smiles in the sky that one day still

澄んで すっと 君を僕に預けるように Sunde sutto kimi o boku ni azukeru you ni Clear, so as to leave you in the care of me.

そして僕はかげを投げるよ 一人紡ぐ記憶の目 Soshite boku wa kage o nageru yo hitori tsumugu kioku no me And so, I cast my shadow. A glance of a memory I spin alone.
寂しくない、だって左はあの日にいた君でいっぱい Sabishikunai, datte hidari wa ano hi ni ita kimi de ippai I'm not lonely, my left hand's full with you who was there that one day.

English Translation by BerrySubs

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.