FANDOM


Yobanashi Deceive
Song title
"夜咄ディセイブ"
Romaji: Yobanashi Diseibu
English: Night Talk Deceive
Original Upload Date
Feb.17.2013
Singer
IA
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Shirakami Mashiro (bass)
Shidu (illustration, video)
Views
3,600,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint,subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
嘘をつくのは得意なんだ Uso o tsuku no wa tokui nanda "Lying is my forte, you know?"
でも、本音は少し苦手でさ Demo, honne wa sukoshi nigate de sa "But I'm not so good at being honest..."
可笑しいね、いつだって Okashī ne, itsudatte sa "It's kinda funny, actually..."
本当の咄が、一番嘘臭いんだよ Hontō no hanashi ga, ichiban uso kusainda yo "My truest tales sound the most false!"

ビバップな浮遊感 夜が次第に乱反射して Bibappu na fuyuu-kan Yoru ga shidai ni ranhansha-shite A floating, bebop sensation, as the night diffuses my reflection
ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな Tsuubiito de hikatte Tama ni wa guchicchatte ii ka na Shining with the two-beat - I guess I can complain sometimes, huh?
ねぇ、ちょっと話そうか 馬鹿な自傷症性なんだけど、 Nee, chotto hanasou ka Baka na jishoushou-shou nanda kedo, Hey, can I talk for a bit? It's about some stupid, hurtful habits,
もうなんか収まらない ネタ話だって体で一つどう? Mou nanka osamaranai Neta banashi datte Tei de hitotsu dou? But I can't keep still anymore - it's just a short tale; you up for one?

じゃあ、ちょっと喋ろうか。 僕の非凡でいて妙なとこ Jaa, chotto shaberou ka Boku no hibon de ite, myou na toko Well, I guess I'll get talking. There's something unique, unusual about me;
平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事 Heibon wo yosotta Boku ga zutto nayandeiru koto I've disguised it as common, but it's always troubled me
十年は経ちそうな ある日『怪物』の声がして Juunen wa tachisou na Aru hi "kaibutsu" no koe ga shite One day - feels like it's been ten years now - a "monster" spoke to me,
心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ Shinzou wo nomikonda "Uso wo tsuki tsudzukero" tte sa Gulped down my heart, and said "Keep on lying!"

それ以来、僕は嘘つきで騙せない人や物も無くなって Sore irai, boku wa uso tsuki de Damasenai hito ya mono mo nakunatte Since then, I've been a true liar, nothing and no one I couldn't fool
『怪物』に成り果てちゃってさ "Kaibutsu" ni narihate-chatte sa I guess I've been reduced to a "monster"...
・・あぁ、ごめんね 泣かないで! 全部法螺話だよ? ...Aa gomen ne! Nakanaide Zenbu horabanashi da yo? ...Hey, sorry! Don't cry, now! It's all just a tall tale, okay?

オーマイダーティ!なんて醜態!僕は誤摩化す Oo mai daatii! Nante shuutai! Boku wa gomakasu Oh my, dirty! So disgraceful! I falsify it all;
なんて言ったってこの本心は不気味じゃない? nante itta tte Kono honshin wa bukimi ja nai? So I say - but doesn't this truth seem a little uncanny?
偽ってそっぽ向いて嘘を重ねて Itsuwatte, soppo muite, uso wo kasanete I'm deceiving, turn the other way as the lies pile on;
僕は今日もまた徒然、嘲笑う Boku wa kyou mo mata, tsurezure, azawarau Once again, I sneer at the tedium...

ビバップ、消えそうな 夜が嫌いそうな少女にも Bibappu, kiesou na Yoru ga kirai sou na shoujo ni mo Bebop - could vanish any moment, a girl who seems to hate night;
ツービート、泣きそうな 嘘が嫌いな青少年にも Tsuubiito nakisou na Uso ga kirai na seishounen ni mo Two-beat - could cry in a second, a youth who hates lies
そう、もう同じ様に ちゃちな「理想」がインプットして Sou, mou onaji you ni Chachi na "Risou" ga inputto shite Yes, much the same way, they had input their petty "ideals,"
心臓を飲み込んだ それ以来気づいたんだ、僕らは Shinzou wo nomikonda Sore irai kidzuita nda, bokura wa And their hearts were gulped, and afterward, they noticed...

単純に理想叶ったとして 一人ぼっちじゃこの世は生きていけない Tanjun ni risou kanatta to shite, Hitori-bocchi ja kono yo wa ikiteikenai We simply had our wishes granted, so there's no way we can live alone in our world
それも嘘?いやいや、本心だよ? Sore mo uso? Iya iya, honshin da yo? Is that a lie? No way, I'm serious, okay?
崩れそうな脳が『No』で満ち満ちていく Kuzuresou na nou ga "No" ga michi-michi teiku My crumbling mind fills with "no"...

オーマイダーティ!もっと聴いて!僕の心を 我が儘をこの嘘を本物を Oo mai daatii! Motto kiite! Boku no kokoro wo Wagamama wo, kono uso wo, honmono wo Oh my, dirty! Listen closely! Listen to my heart; To my ego, to these lies, and to my truths...
「寂しいよ」なんて言った 僕は変わらない ニヤけそうな程、常々呆れてる "Samishii yo" nante itta boku wa kawaranai niya ke sou na hodo, tsune-dzune akireteru Go and say it's lonely, it won't change me; I'm always a surpriser, making jaws drop...

オーマイダーティー!もう嫌いだ!ほら、聴かせてよ Oo mai daatii! Mou kirai da! Hora kikasete yo Oh my, dirty! How I hate it! Come on, listen to me!
呆れちゃう様な 僕なんて もう 救えない? Akirechau you na boku nante mou sukuenai? You look surprised, but I can't be saved, alright?
『問題ないぜ』なんて言って君は変わらない "Mondai nai ze" nante itte Kimi wa kawaranai Just say "Ain't no problem"? Ah, you never change
「あぁ、ミスっちゃった」また不気味な僕に、常々溺れていく "Aa, misu chatta" mata, Bukimi na boku ni, Tsune-dzune oboreteiku "Whoops, I screwed up..." As always, I'm drowning in my uncanny self...

あぁ、ちょっと喋りすぎちゃったね Aa, chotto shaberisugichatta ne "Ahh, maybe I went on a little too long..."
まぁ、ただの「法螺話」だからさ Maa, tada no "horabanashi" dakara sa "But hey, like I said, it's just a tall tale."
それじゃあ今日はこの辺で Sore ja kyou wa kono hen de "Well, that's where I'll stop for today..."
次に合図が鳴ったときは Tsugi ni aizu ga natta toki wa "Next time you hear the signal..."
もっと不思議な咄をするよ Motto fushigi na hanashi o suru yo "I'll tell you an even stranger tale!"

English Translation by vgperson

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.