Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement

Mugen-zakura
Song title
"夢幻桜"
Romaji: Mugen Zakura
English: Cherry Blossoms of Dreams and Phantasms
Original Upload Date
May 28, 2011
Singer
VY2
VY1 (chorus)
Producer(s)
sensyuu (music, lyrics)
赤祺 (illustration)
Views
95,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Japanese Romaji English
華を映す 水は鏡 hana o utsusu mizu wa kagami The water surface that reflects blossoms is a mirror
(杯に咲いた 桜ひとつ) (hai ni saita sakura hitotsu) (A cherry blossom bloomed in a vessel)
風踊る 宵の宴 kaze odoru yoi no utage The wind dances at the evening feast

月は朧 暈を纏い tsuki wa oboro kasa o matoi The moon is hazy with halo
(影を灯す 篝揺れて) (kage o tomosu kagari yurete) (A fire of cresset lightening the shadow flickers)
泡沫の 夢の園 utakata no yume no sono An ephemeral garden of dream

奏でよ謳歌 舞い散る桜花 kanade yo ouka mai chiru ouka Play the song of praise, Cherry blossoms dance and fall
(命の謳歌 散り逝く桜花) (inochi no ouka chiri yuku ouka) (The song of praising lives, Cherry blossoms break and fall)
月の導を 刻み tsuki no shirube o kizami Engraving the way that the moon leads,
(生の導を 祭る) (sei no shirube o matsuru) (The way of lives, they enshrine)
刹那の時を祭る setsuna no toki o matsuru They enshrine the transient moment

春に謳い 夏夜を眠り haru ni utai natsu yo o nemuri They sing the praise in spring, sleep at summer nights
秋を越えて 冬に微睡む aki o koete fuyu ni madoromu Go through autumn and doze in winter
四季を越えて 廻り巡りて shiki o koete meguri megurite They go through four seasons as they go around and come around
四季を越えて 誇れよ永久に shiki o koete hokore yo towa ni Go through four seasons and be in the glory forever

今は 大地と眠る 数多の生よ ima wa daichi to nemuru kanata no sei yo Ah, abundant lives that sleep with the earth now
(嗚呼、今は 嗚呼、眠れ) (aa, ima wa aa, nemure) (Ah, for now, ah, sleep)

English translation by Blacksaingrain

External Links

Advertisement