Song title | |||
"大切なお知らせ" Romaji: Taisetsu na Oshirase English: Important Notice | |||
Original Upload Date | |||
January 28, 2018 | |||
Singer | |||
flower Kazehiki (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Pibo (music, lyrics) seeeeecun (tuning) Kurukuru Suuzi (illustration) | |||
Views | |||
9,700+ (NN), 4,500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Dissolution due to congenital differences" |
Alternate Version
Kazehiki's version |
Upload date: January 28, 2018 |
Featuring: Kazehiki |
Producer(s): Pibo (music, lyrics), Kurukuru Suuzi (illustration) |
NN / YT |
"Dissolution due to acquired differences"
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もう耐えられないと | mou taerarenai to | I can't stand it anymore |
背を向け走る | se o muke hashiru | Turning my back on it, I run away |
少年は爪先眺めている | shounen wa tsumasaki nagamete iru | The boy gazes at his toes |
またか と慣れた守衛が | mata ka to nareta shuei ga | "You again?" The security guard I'm familiar with |
少年を 担いで連れ去っていく | shounen o katsuide tsuresatte iku | carries the boy on his shoulder and takes him away |
いつからだろうか | itsukara darou ka | Since when |
顔伏せたまま | kao fuseta mama | did I keep my face down? |
逃げることだけを考えていた | nigeru koto dake o kangaete ita | I only thought of running away |
死角を抜けて行け | shikaku o nukete yuke | Remove the blind spot and go! |
夢破れて何が残った? | yume yaburete nani ga nokotta? | After the dream was torn, what remained? |
この怠惰の成れの果て捨て去って | kono taida no narenohate sutesatte | This laziness abandons the mere shadow of my former self |
消えるのなら今しかないのにさ | kieru no nara ima shika nai no ni sa | If I disappear, there's no choice but now, |
踏み出せないな | fumidasenai na | but I can't step forward |
初めは望んでここにやってきた | hajime wa nozonde koko ni yatte kita | At first, I made a wish and came here |
ありふれた夢を抱いていた | arifureta yume o idaite ita | I embraced my ordinary dream |
青年と呼ぶべき歳になった | seinen to yobubeki toshi ni natta | I should be called 'youth', for I've reached the age |
逃げるにはもう遅い | nigeru ni wa mou osoi | It's already too late to run away |
こうなったのは誰のせい? | kou natta no wa dare no sei? | Whose fault is it that I became like this? |
浮かんでは次々消えてく顔に | ukande wa tsugitsugi kieteku kao ni | The things that come to mind are the faces that disappear one by one |
懐かしさを感じて泣く | natsukashisa o kanjite naku | From them, I feel the nostalgia and cry |
ああ そう わかってるよ | aa sou wakatteru yo | Ah, I know that! |
なあ もう 許してくれ | naa mou yurushite kure | Hey, forgive me already! |
諦める決意はついたよ | akirameru ketsui wa tsuita yo | I’ve decided to give up |
夢破れて何が残った? | yume yaburete nani ga nokotta? | After the dream was torn, what remained? |
挫折感と罪悪感のカクテル | zasetsukan to zaiakukan no kakuteru | The cocktail of frustration and guilt, |
飲み干すなら晴れて脱獄者さ | nomihosu nara harete datsugokusha sa | if the jailbreaker drinks it, the suspicion towards him will be cleared |
さあほら | saa hora | Come on, now! |
夢破れた、という荷物が | yume yabureta, to iu nimotsu ga | The luggage named 'torn dream' isn't heavy, |
重くて自由に浸れないからさ | omokute jiyuu ni hitarenai kara sa | because it can't be submerged freely |
見渡したら誰もが地縛霊 | miwatashitara dare mo ga chibakurei | When I look all around, everyone is a ghost bound to a place |
笑えるだろ? | waraeru daro? | I can laugh, can't I? |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
Discography
Kazehiki's version was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB - flower's version
- VocaDB - Kazehiki's version
- EQ-01 JRME Subs - Translation source