FANDOM


Kisaragi Attention
Song title
"如月アテンション"
Romaji: Kisaragi Atenshon
English: Kisaragi Attention
Original Upload Date
May.27.2012
Singer
IA
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Wannyanpu (illust, video)
Views
3,100,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
wow 行き先はどうしよう.  ちょっと私服じゃマズイかな wow Ikisaki wa dou shiyou chotto shifuku ja mazui kana Wow - where am I going to go? I dunno if regular clothes will work out...
あぁ、何もかも 放り出しちゃった午後 Aa, nanimokamo houridashichatta gogo Ahh, everything's getting given up this afternoon...

wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ wow Senobishita hiiru ja chotto fumidashi nikui kara sa Wow - if I wear those tall heels, it'll be a little hard to walk
少しラフにフード付けて バレないように行こう Sukoshi rafu ni fuudo tsukete barenai you ni ikou So I'll just throw on this hood, and try not to be found out...

商店街 路地裏へ抜けて Shoutengai rojiura e nukete In the shopping district, through back alleys
あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ Aa, nandaka dokidoki shichaisou da Ah, my heart is kind of starting to pound...

ふいに 風が吹いたら フードが脱げて すぐさま観衆目線だ Fui ni kaze ga fuitara fuudo ga nugete sugusama kanshuu mesen da Suddenly, the wind blows, lifts my hood, and I'm the center of attention;
「…やっぱ いつも通りの週末になっちゃいそうです」 "...Yappa itsumodoori no shuumatsu ni nacchaisou desu" "...I guess I'm not having a regular weekend after all..."

散々だなぁ 辞めたいなぁ 満員御礼! なんて言うけど Sanzan da naa yametai naa maninonrei! Nante iu kedo It's so harsh, I want to give up - sure, you give me a full house,
その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな Sono jitsu buruu nano de komacchau yo metacchau na But it really makes me blue; so I get anxious - I really stand out...
散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。 Sanzan da naa nigetai naa kitai shichau yo. It's so harsh, I want to run away - that's what I start to hope for.
「もう私を見ないで!!」 …なんて言葉も ポケットにしまおう。 "Mou watashi o minaide!!" ...Nante kotoba mo poketto ni shimaou. "Don't look at me anymore!!" ...But I stuff the words away in my pocket.

wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ wow Mukashi kara nande ka chotto hitome o hikunda yo naa Wow - for such a long time, I've sort of caught people's attention,
それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう Sore mo maa, mou narehajimete shimaisou And I started getting used to even that...

wow 聞いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど wow Kiita koto arunda chotto omoidasenai kedo Wow - I've heard it before, but I can't exactly seem to remember...
「あぁもう!いやな体質だなぁ」 そんなこと言えもしないけれど "Aa mou! Iya na taishitsu da naa" Sonna koto ie mo shinai keredo "Argh, geez! My constitution sucks!" But of course, I didn't ever say it...

大通りがパニックに変わる Oodoori ga panikku ni kawaru As the streets switch into panic,
もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ Mou aidoru nante yamechaitai yo It just makes me want to give up on being an idol...

「こんな事になるとは…」 あの日の馬鹿な私は単純思考で "Konna koto ni naru to wa..." Ano hi no baka na watashi wa tanjun shikou de "To think it would be like this..." But I thought so foolishly and simply then,
ちょっとステージライトに 夢を描いちゃったんです… Chotto suteejiraito ni yume o egaichattan desu... And I planned out my dreams in the glare of the stage lights...

散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど Sanzan da yo ienai yo kansei ga afurechau kedo It's so harsh, but I can't say it - I'm drowned in cheering, but...
「これそんな良いですか…?」 つまんないよ 解らないよ "Kore sonna ii desu ka...?" Tsumannai yo wakaranai yo "Am I really that good...?" I'm just a bore - I don't get it!
散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに Sanzan da naa kietai naa koe ni narazu ni It's so harsh, I want to vanish - but I can't speak up
「嫌だ。涙が出ちゃうよ」 そんな言葉で ポケットを埋めた "Iya da. Namida ga dechau yo" Sonna kotoba de poketto o umeta "No. You're making me cry..." But I bury away the words in my pocket...

…こんなんじゃもういけないね 歓声が聞こえてるでしょ? ...Konnan ja mou ikenai ne kansei ga kikoeteru desho? ...You can't do this anymore; you hear the cheering, don't you?
夢見てた風景に 気付いたらもう出会っていて Yume miteta fuukei ni kitsuitara mou deatte ite The things you dreamed of are already right in front of you...
「散々」なら変えたいな 一人じゃないよ "Sanzan" nara kaetai na hitori janai yo If it's "harsh," then change it - you know you're not alone!
さぁ かっこつけないような言葉で Saa kakkotsukenai you na kotoba de Now say it - and no need to sound too stylish...

あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど Aa, nandaka ikesou da! Shinzou ga hajikechau hodo Ahh, I think I can do it! I feel like my heart's going to burst,
溢れ出しそうなので 奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!? Afuredashisou nano de ubacchau yo!? Ubacchau yo!? It's overflowing so much; so can I steal yours away?!
伝えたいこと詰め込んだ そんな「夢」から Tsutaetai koto tsumekonda sonna "yume" kara This "dream" is packed to the brim with all that I want to say...
もう目を離さないで さぁさぁ、明日も スキップで進もう!! Mou me o hanasanaide saa saa, ashita mo sukippu de susumou!! So don't take your eyes off it! And so tomorrow, let's keep skipping ahead!!

English translation by vgperson

External LinksEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.